Безличные глаголы латинский
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: доклади по биологии, діяльність реферат
Добавил(а) на сайт: Далила.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6
На русский язык conjunct+vus dubitat+vus переводится безличными предложениями со сказуемым в неопределенной форме. Если действие отнесено к прошлому, то при неопределенной форме ставится слово "было". Логическое подлежащее (т.е. название лица, совершающего действие) ставится в дательном падеже: Мне (Д.п.) было делать нечего.
Conjunct+vus concess+vus ("уступительный конъюнктив") употребляется в предложениях с двумя сказуемыми (одно из них ставится в conjunct+vus concess+vus). Он выражает действие, несмотря на которое совершается действие второго сказуемого. Conjunct+vus concess+vus может уточняться словами licet и ut со значением "пусть", "хотя": Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas (стихотворная строка). - Пусть не хватает сил, но уже само желание заслуживает похвалы.Отрицание ne.
На русский язык conjunct+vus concess+vus переводится сочетанием глаголов с частицами пусть, хотя, положим (что), допустим (что).
Conjunct+vus potenti_lis ("конъюнктив возможности") выражает возможность, предположение, нерешительное утверждение. Если действие отнесено к настоящему, то используется praesens conjunct+vi или perfectum conjunct+vi, если к прошлому - imperfectum conjunct+vi.При conjunct+vus potenti_lis в форме 3 л. подлежащее выражено неопределенным местоимением (aliquis, quispiam) или вопросительным (quis): O stultum hom-nem, dix_rit (dicat) aliquis. - О глупый человек, сказал бы кто-нибудь. (Возможны и другие личные формы в значении conjunct+vus potenti_lis.) Отрицание non.
На русский язык conjunct+vus potenti_lis переводится:
условным наклонением (см. перевод примера); неопределенной формой глагола в сочетании со словами мочь, стать в форме соответствующего лица и числа: мог бы сказать кто-нибудь (стал бы говорить...); будущим временем изъявительного наклонения в значении условного, иногда в сочетании со словами "пожалуй", "может быть": (пожалуй), скажет кто-нибудь; предложением со сказуемым в неопределенной форме и логическим подлежащим в дательном падеже (если при сказуемом есть отрицание): Haec non facias. - Тебе этого не сделать. Conjunct+vus optat+vus ("конъюнктив желания") выражает желание, чтобы свершилось (или не свершилось) то или иное действие. Действие может быть отнесено к будущему, настоящему или прошедшему времени. В значении conjunct+vus optat+vus используются следующие формы конъюнктива: если действие, совершения которого желает говорящий, относится к будущему - praesens conjunct+vi; к настоящему - imperfectum conjunct+vi; к прошлому - plusquamperfectum conjunct+vi:Fiat lux! Да будет свет!
[ Praes.conj. от глагола fi_ri (см. Лекцию VIII).] Vivat Academia, vivant professMres! Да здравствует Академия, да здравствуют профессора!
При глаголах в conjunct+vus optat+vus может для усиления употребляться восклицательная частица ut-nam о если бы. Усиливать значение conjunct+vus optat+vus могут также слова velim, nolim, malim при praesens conjunct+vi и vellem, nollem, mallem при imperfectum и plusquamperfectum conjunct+vi: Utinam veniat! О если бы он пришел! (о будущем; т.е. может быть, он и придет); Ut-nam venisset! - Если бы он (тогда) пришел (о прошлом; т.е. он так и не пришел).[velim, nolim, malim - praesens conjunctivi, а vellem, nollem, mallem - imperfectum conjunctivi от глаголов velle хотеть, nolle не хотеть, malle предпочитать (см. Лекцию ).]
Отрицание ne.
На русский язык conjunct+vus optat+vus переводится будущим временем глагола с частицами "да", "пусть" (да живет, пусть будет и т.д.), а также формами прошедшего времени в сочетании с "если бы", "о если бы" (см. перевод примеров).
Dat+vus auctMris
Dat+vus auctMris ("дательный действующего лица") обозначает лицо, которое совершает действие. В отличие от ablat+vus auctMris, он употребляется при безличных глаголах (но также и при глаголах в пассивной форме) и не имеет при себе предлога: mihi placet мне угодно, я полагаю; senatui placet сенат постановляет.
Genet+vus memoriae (obliviMnis)
Genet+vus memoriae (obliviMnis) ("генетив памяти/забвения") требуют после себя глаголы со значением "помнить" или "забывать":
mem-ni, meminisse помнить
obliviscor, obl-tus sum, obliviscvi забывать и т.п.:
Est proprium stultitiae aliMrum viti_ cern_re, obliv+sci suMrum. - Глупости свойственно видеть чужие пороки и забывать о своих. [Stultitiae - genet+vus characterist-cus (см. лекцию ).]
Использованная литература
Мирошенкова В.И., Федоров Н.А. Учебник латинского языка. 2-е изд. М., 1985.
Никифоров В.Н. Латинская юридическая фразеология. М., 1979.
Козаржевский А.И. Учебник латинского языка. М., 1948.
Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. М., 1981.
Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М., 1956.
Скачали данный реферат: Феоктиста, Ёлков, Гедеон, Фастер, Ярмухаметов, Shur'ev, Жутов, Danil.
Последние просмотренные рефераты на тему: решебник мордкович, административное право шпаргалки, клетка реферат, реферат капитал.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6