Герундий (Gerundium) латинский
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: доклад на тему человек человек, бесплатные решебники скачать
Добавил(а) на сайт: Revjakin.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6
для обозначения места действия и места отправления ставятся в аблативе: Athenis в Афинах (или из Афин), Delphis в Дельфах (или из Дельф), Carthagin_ в Карфагене (или из Карфагена);
для обозначения направления действия - в аккузативе: Ath_nas в Афины и т.д.Русские существительные, обозначающие отрезки пространства (и времени), обычно выражаются в латинском языке прилагательными, которые ставятся в этом случае перед существительными (по этому признаку следует отличать словосочетания этого типа от обычных сочетаний существительного с прилагательным - согласованным определением: media via середина дороги (ср. via media средняя дорога) и т.п.
Genet+vus gen_ris
Genet+vus gen_ris ("родительный рода" или "родительный вида") употребляется:
при существительных среднего рода единственного числа, обозначающих меру, число или количество;
при количественных прилагательных и местоимениях среднего рода единственного числа. Genetivus generis обозначает предметы или вещество, которое подвергается измерению или счету: num_rus mil-tum число воинов; nihil novi ничего нового; aliquid tempOris некоторое время (букв. несколько времени).Genet+vus partit+vus
Genet+vus partit+vus употребляется для обозначения, целого, из которого выделяется лишь часть.
Genetivus partitivus употребляется:
при наличии определения, выраженного прилагательным в сравнительной или превосходной степени: GallMrum omnium fortiss-mi sunt Belgae (Caes.) - Самые храбрые из всех галлов - бельги;
при вопросительных и неопределенных местоимениях (см. лекцию ): quis nostrum? кто из нас? nemo nostrum никто из нас; при прилагательных со значением количества, стоящих в форме множественного числа (multi многие, pauci немногие и т.п.): multi nostrum многие из нас; при числительных: unus nostrum один из нас.На русский язык сочетание genet+vus gen_ris с этими словами переводится родительным падежом с предлогами "из", "между", "среди".
Использованная литература
Мирошенкова В.И., Федоров Н.А. Учебник латинского языка. 2-е изд. М., 1985.
Никифоров В.Н. Латинская юридическая фразеология. М., 1979.
Козаржевский А.И. Учебник латинского языка. М., 1948.
Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. М., 1981.
Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М., 1956.
Скачали данный реферат: Ермилий, Jafarov, Умберг, Анфия, Глазков, Nabojwikov, Zemljakov, Ягфаров.
Последние просмотренные рефераты на тему: движение реферат, титульный реферата, шпоры по гражданскому праву, оформление доклада титульный лист.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6