Лингвистический фон деловой корреспонденции (Linguistic Background of Business Correspondence)
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: реферат россия скачать, новшество
Добавил(а) на сайт: Denis.
Предыдущая страница реферата | 1 2
M: ARRANGING AN APPOINTMENT
a kind invitation = любезное приглашение
to be present (at/in…) = присутствовать в…
to accept an invitation = принять приглашение
to decline an invitation = отклонить приглашение
to ask for an appointment = просить о встрече
to fix the exact dates of arrival and departure = утвердить точные даты
прибытия и отъезда
to reserve a single (double) room from… to… for… = забронировать
одноместный (двухместный) номер с… по… для…
I look forward to seeing you. = Надеюсь увидеть вас.
I am sorry that I missed the opportunity of meeting you. = Мне очень жаль, что я упустил возможность встретиться с вами.
May I have the pleasure of inviting you to visit our firm? Могу ли я
пригласить вас посетить нашу фирму?
I should be pleased to know what dates would be convenient to you. = Я бы
хотел узнать, какие даты будут для вас удобны.
The travel arrangements for this visit will be made by our office. =
Дорожные приготовления для этого визита будут сделаны нашим офисом.
We would welcome the opportunity to co-operate with you. = Мы с
удовольствием будем сотрудничать с вами.
I could come at any time convenient to you. = Я могу приехать в любое
удобное для вас время.
I am unable to accept your invitation. = Я не могу принять ваше
приглашение.
N: RECOMMENDATIONS
a letter of recommendation = рекомендация
I am just writing a few lines to introduce Mr… = Пишу эти несколько слов, чтобы представить м-ра…
It gives me a great pleasure to introduce… = Я с большим удовольствием
представляю…
The bearer of this letter, Mr…, is a… = Податель этого письма, м-р… , является…
This will introduce Mr… who will be grateful for any help you may be able
to give him. = Настоящим письмом я представляю вам м-ра…, который будет
очень благодарен за любую помощь, которую вы ему можете оказать.
I can sincerely recommend Mr… as a highly responsible and reliable man. = Я
со всей искренностью могу рекомендовать м-ра… как очень ответственного
человека, на которого можно положиться.
He is a diligent, loyal and trust-worthy in every way. = Он старательный, надежный и достойный доверия во всех отношениях.
It is my opinion that he would be a credit to your firm. = По моему мнению
он будет … для вашей фирмы.
O: PROPOSALS AND PROMISES (top)
a positive response on… = положительный ответ на…
with only two changes = только с двумя изменениями
to withdraw a proposal = снять предложение
on the following conditions = на следующих условиях
As promised… = Как было обещано…
We look forward to… = Мы надеемся…
As we requested… = Как мы уже спрашивали…
I should be very happy to… = Мне было бы очень приятно…
It is more possible for us to…= Для нас более возможно…
If you find our terms acceptable… = Если вы найдете наши условия
приемлемыми…
In case out proposal would be acceptable… = В случае, если на предложение
будет приемлемым…
If the above idea is attractive to you… = Если изложенная идея вас
привлекает…
Does the idea appeal to you? = Вам нравится эта идея?
We would prefer to… = Мы бы предпочли…
We would like to make some changes in… = Нам бы хотелось внести несколько
изменений в…
We shall do our best to… = Мы сделаем все возможное, чтобы…
I hope you will not mind… = Надеюсь, вы не будете возражать…
P: USEFUL BUSINESS WRITING EXPRESSIONS
all persons concerned = все имеющие к этому отношение лица
a pleasant surprise = приятный сюрприз
in addition to… = в дополнение к…
as far as = насколько…
in order to… = для того чтобы…
to a certain degree = до определенной степени
to a certain extent = до определенной степени
to a great extent = в значительной степени
not above = не более
as follows = следующие…
according to… = в соответствие с…
on the ground that… = на том основании что…
in view of the above said… = ввиду вышесказанного
in connection with… = в связи с…
in accordance with… = в соответствии с….
as a result of… = как результат…
despite the fact that… = несмотря на тот факт что…
except for… = за исключением…
in no case = ни в коем случае
etc. = и так далее (эт сетера)
for example = например
in general = в общем
hereinafter called… = в дальнейшем именуемый…
mentioned above = вышеупомянутый
by the law = по закону
at your convenience = как вам удобно
as soon as possible = как можно скорее
without fail = непременно
in case of necessity = в случае необходимости
at the present time = в настоящее время
pro and contra = за и против
supply and demand = предложение и спрос
matter of great importance = дело большой важности
to take into account = принимать во внимание
to take into consideration = принимать во внимание
to draw your attention to… = привлечь ваше внимание к тому что…
to take the liberty of… = взять на себя смелость…
We are taking the liberty of… = Мы берем на себя смелость…
As you may know… = Как вы, наверно, знаете…
We have no doubt of… (that…) = У нас нет сомнений в … (том что…)
It is to be noted… = Необходимо заметить… (Необходимо иметь в виду…)
I hope… = Надеюсь…
Let me… = Разрешите мне…
Скачали данный реферат: Перминов, Gershel'man, Toporkov, Sablin, Осокин, Chukreev, Невзоров, Бородин.
Последние просмотренные рефераты на тему: реферат перспектива, доклад по биологии, реферат влияние, шпаргалки по уголовному.
Предыдущая страница реферата | 1 2