Синонимия немецкого языка. Синонимический ряд и тематическая группа
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: диплом государственного образца, реферат на тему технология
Добавил(а) на сайт: Ванин.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 | Следующая страница реферата
В качестве критерия, а точнее, условия синонимичности называют
принадлежность слов к одному типу понятий — родовому или видовому. Если
иметь в виду названия конкретных предметов, то с этим условием нельзя не
согласиться: Tier и Hund или Pflanze и Rose, конечно, не синонимы, хотя о
Wind — Sturmwind — Sturm уже нельзя судить категорически. В ряде других
случаев, например, если речь идет о некоторых глаголах или названиях
абстрактных понятий, эти отношения не столь бесспорны, а, кроме того, как
справедливо отмечает В. Н. Цыганова[7], в известных условиях они могут
вступать в синонимические отношения, как, например, sehen — glotzen, trinken — nippen, gehen — schleichen. Правда, здесь, очевидно, лучше
говорить не о родовидовых отношениях, а об отношениях общего и частного.
Из сказанного следует, что ни критерий общности предметно-логического содержания, ни те критерии, о которых только что говорилось, не дают достаточно надежных оснований для установления синонимичности между лексико- семантическими вариантами слов, хотя они и должны быть, безусловно, приняты во внимание.
Если проанализировать лингвистическую литературу с точки зрения того, какие типы смысловых отличий усматриваются между синонимами, то придется
констатировать, что большинство исследователей ограничиваются общим
указанием на то, что синонимы различаются оттенками значения. Довольно
типично в этом отношении замечание Р. А. Будагова, который пишет, что
«самое существенное в синонимах — выражение различных оттенков
значения[8]», но не раскрывает того, что понимается под оттенком значения.
В некоторых работах содержатся замечания относительно отдельных конкретных
смысловых отличий, которыми обладают синонимы разных групп или какой-либо
определенной категории. Так, К. В. Архангельская усматривает между
синонимами наличие количественно-качественных отношений[9]. В. Н.
Цыганова[10], анализируя глаголы русского языка, выделяет такие признаки, различающие синонимы по оттенкам значения, как степень интенсивности
действия (кричать — вопить, любить — обожать, бежать — нестись), отсутствие
или наличие намеренности действия (попасть — очутиться, найти — отыскать, клонить — нагибать). А. П. Евгеньева во Введении к «Словарю синонимов
русского языка» говорит, что синонимы: а) служат для детализации и
выделения того или иного признака, существенного, с точки зрения говорящего
или пишущего (загореться, заняться, вспыхнуть, запылать); б) служат
выражению степени и меры в проявлении признака (громадный, огромный, колоссальный, гигантский, исполинский, грандиозный, циклопический; боязнь, страх, ужас); в) выражают интенсивность обозначаемого действия (бежать, мчаться, нестись, лететь); г) служат выражению субъективной оценки, отношения говорящего к обозначаемому (глупый, неумный, безголовый, пустоголовый, безмозглый). Однако названные признаки не исчерпывают типов
смысловых отличий слов-синонимов.
Особенно интересна в этом отношении статья Ю. Д. Апресяна
«Английские синонимы и синонимический словарь», [11]где описаны широко
представленные в английском материале разнообразные типы признаков, на
основе которых возникают семантические различия между синонимами.
Нам представляется, что при определении оттенков значения слова важно
принимать во внимание контекст и лексическую среду, в которых употребляется
данный лексико-семантический вариант, т.е. учитывать, идет ли речь о живых
или неживых предметах, о людях или животных, об объективном или
субъективном высказывании и т. д. Например: halten — stehenbleiben (по
отношению к людям нет различия, по отношению к средствам транспорта — есть:
halten используется, когда речь идет о любой, обычно регулярной остановке, stehenbleiben — чаще об остановке по особой причине); ertragen — vertragen
(ertragen просто констатирует преодоление чего-либо: жары, потерь, голода;
vertragen подчеркивает, что преодоление чего-то — насмешек, критики и т.п.
— связано с субъективными способностями и особенностями) и т.д.
2.2. Семантические отличия слов в синонимическом ряду.
Анализ употребления значительного числа синонимов немецкого языка дает основание выделить следующие основные признаки, которые следует учитывать при описании семантических отличий слов в синонимическом ряду:
1. Степень. Здесь имеется в виду степень возрастания выражаемого свойства, качества или интенсивности действия, например:
Befьrchtung — Angst — Entsetzen gut — ausgezeichnet schwerhцrig — taub — stocktaub werfen — schleudern zuhцren — horchen laufen — rennen
2. Характер (действия, процесса и т.д.). Т.е. продолжительность, быстрота, размеренность, небрежность или тщательность выполнения и т.д., например: aufmachen — aufsperren anfangen — ausbrechen gehen — schreiten schauen — betrachten
3. Специализация. К специализации относятся случаи, когда слово имеет либо более общее, либо более частное значение, указывает на абсолютный или относительный признак. Эти случаи связаны с разным объемом значения, с различной сочетаемостью, например: gieЯen — eingieЯen — zapfen (из бочки)
Gipfel — Wipfel (у дерева) weit (во всех направлениях) — breit (в одном) vorteilhaft ('выгодный') — eintrдglich ('доходный') geschehen — passieren (лишь по отношению к не очень значительным событиям) ablegen — abnehmen — ausziehen (разная сочетаемость: ablegen — только о верхней одежде) strafen — bestrafen (с применением конкретной меры наказания) verlieren — einbьЯen — sich (D) verscherzen (по собственной вине)
Laut (в фонетике) — Ton, Klang (в музыке) — Schall (в акустике)
4. Отношение. Здесь имеется в виду оценка выражаемого действия, качества, например: ausgeben ('расходовать') — verschwenden ('расточать') schreiben
('писать') — kritzeln ('царапать')
5. Мотивация. Под мотивацией понимается внешнее или внутреннее побуждение к действию, а также причины действия, зависящие или не зависящие от субъекта, например: sich benehmen (внутреннее побуждение) — sich betragen (как предписано, установлено)
Spazierengehen ('гулять') — schlendern ('гулять без цели',
'шляться') blinzeln — zwinkern (большей частью намеренно) дndern — verдndern (не зависит от субъекта)
6. Результативность (действия, процесса). Например: behandeln — kurieren — heilen ('вылечить') wecken — erwecken ('пробуждать')
7. Постоянство (свойства, признака предмета, действия). Например: schьchtern (постоянный признак 'робкий')— verlegen (временный признак
'смущенный') bцse ('злой') — erbost ('разозленный') leben ('жить' где-либо) — sich aufhalten ('временно жить, останавливаться')
Некоторые синонимы обладают одновременно несколькими признаками. Так, например, verlieren — einbьЯen — sich (D) verscherzen отнесены к специализации, хотя verscherzen отличается от других членов ряда и тем, что выражает результативность, поскольку означает, что кто-либо потерял, утратил что-либо окончательно, навсегда.
В приведенных примерах в качестве синонимов фигурируют лишь знаменательные части речи, но это не означает, что в синонимические отношения не могут вступать служебные слова и междометия. Однако они сравнительно малочисленны и чаще выступают как полные синонимы.
2.3. Классификация синонимов.
Стилистически не ограниченные синонимы могут подразделяться на равнозначные и неравнозначные синонимы.
Равнозначные синонимы могут быть полными (если совпадают и их значение
и их употребление) и неполными (если они отличаются только по
употреблению). Примеры: halten и stehenbleiben 'стоять' (по отношению к
человеку) полные синонимы; Meer и See 'море' — неполные, так как можно
сказать: das Meer (но не die See) bedeckt einen groЯen Teil der Erdkugel,
Leutnant zur See (но не zum Meer).
Неравнозначные синонимы различаются по оттенкам значения и большей частью и по употреблению. Эти последние наиболее многочисленны.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: реферат сила, время реферат, рефераты по информатике бесплатно.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 | Следующая страница реферата