Времена французского глагола
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: оформление доклада титульный лист, курсовые работы бесплатно
Добавил(а) на сайт: Leja.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая страница реферата
Выражает так же прошедшее действие ограниченное каким-либо периодом, временем. Время в таких бредложениях всегда четко обозначено. Pendant trois jours le prisonner garda le silence.
Замечание: С непредельными глаголами passé simple может использоваться для выражения начала действия: elle chanta – она запела. В таких случаях оно переводится на русский глаголами с приставками за-, по-, или словами стал + неопределенная форма глагола. Brusquement, dans l'obscurité, Gottfried chanta. Внезапно в темноте Готфрид запел.
Imparfait.
Образование: Образуется путем добавления в к глаголу в 1 лице множественного числа вместо окончания –ons окончаний –ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
Je parlais je lisais j’avais
Je finissais je prenais j’étais
Употребление:
Обозначает действие в прошлом, которое не было заврешено, и которое продолжалось в определенный момент в прошлом, о котором идет речь. Il jetait du bois dans le poêle et préparait son café.
Обозначает действие, которое повторялось в прошлом и которое стало привычным/обычным. Une fois par semaine Paul allait à la piscine.
Употребляется в описаниях (природы, портретов, персонажей, ситуаций). Il avait les yeux noir, les cheveux clairs, un peu frisés. Il parlait sans hausser la voix.
Замечание:
Imparfait может выражать также одновременность 2 или нескольких действий в прошлом. Существует 2 случая:
а) Два или более действий происходят в неопределенный момент одновременно. A mesure que le jour du départ approchait, il devenait plus triste. – По мере того как приближался день отъезда, он становился все грустнее.
б) Действие которое происходило, когда случилось другое действие, т.е. предшествующее этому другому действию. В таких случаях последнее выражается с помощью Passé composé или Passé simple. Quand Christophe entra, Minna jouait des gammes. – Когда Кристоф вошел Минна играла гаммы.
Imparfaite может также употреблятся в независимом простом предложении выражая предположение, просьбу или совет. В таких случаях он употребляется с частицей si: Si vous ouvriez un peu la port? – Не открыть ли вам дверь? или Что если вам открыть дверь?
Imparfait может выражать моментальное действие, которое имело место в определенный момент времени в прошлом. В этом случае оно употребляется вместо passé simple (реже вместо passé composé) чтобы подчеркнуть действие, выделить его, обратить на него внимание. Это Стилистическое незавершенное время. Стилистическое незавершенное время всегда сопровождается точными указаниями на время или действие. Il était trop tard ce soir-là pour rien entreprendre, donc il se coucha, mais lendemain, à la première heur, il reprenait ses recherches avec une ardeur nouvelle. – В этот вечер было слишком поздно, чтобы что-либо предпринимать, но на следующий день с самого раннего утра он с новой энергией приступил к поискам.
Plus-que-parfait.
Образование: образуется с помощью вспомогательных глаголов avoir и être в l’imparfait и причастия прошедшего времени основного глагола.
J’avais lu j’étais venu
Употребление. Выражает прошедшее действие, которое произошло до какого-либо момента в прошлом. Интервал между этими двумя действиями более менее продолжителен. Другое действие часто выражается passé composé или passé simple.
Употребляется в независимых предложениях. Deux heures plus tard les pilotes atterrirent. Ils n’avaient pas découvert l’avion disparu.
В главных предложениях. Le soleil s’était depuis longtems levé quand il se réveilla.
В придаточных дополнительных и определительных предложениях. (В косвенной речи Plus-que-parfait употребляется в значении прошедшего в прошедшем – passé dans le passé). Elle lut deux pages et s’aperçut qu’elle n’avait pas fait attention à ce qu’elle lisait. Ils lui dirent qu’ils n’y avaient trouvé personne.
Passé immédiat.
Образование: образуется с помощью вспомогательного глагола venir в настоящем времени частицы de и инфинитива основного глагола. Je viens de lui téléphoner.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: реферат на тему животные, конспект, дипломная работа образец.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая страница реферата