Учебник по международному частному праву
Категория реферата: Рефераты по международным отношениям
Теги реферата: налоги в россии, решебник виленкин
Добавил(а) на сайт: Kortnev.
Предыдущая страница реферата | 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая страница реферата
86
ства, находящегося в СССР, а также прав на это имущество определяется по советскому праву».
Двусторонние коллизионные нормы указывают на пределы применения как отечественного, так и иностранного права. Примером двусторонней коллизионной нормы может служить другое правило Основ гражданского законодательства, которое уже приводилось: «Отношения по наследованию определяются по праву страны, где наследователь имел последнее постоянное место жительства» (ч. 1 ст. 127).
Как и всякие другие граждански-правовые нормы, коллизионная норма может иметь либо императивный (обязательный), либо диспозитивный характер. В последнем случае стороны могут договориться об ином принципе применения права к отношениям между ними. Например, коллизионная норма ст. 10 Закона о залоге или ст. 166 Основ представляет собой диспозитивную норму. В статье говорится, что права и обязанности сторон по соответствующим сделкам определяются по законам места их совершения — страны, где учреждено юридическое лицо или находится место жительства,— при отсутствии соглашения сторон. Стороны могут, например, договориться, что к сделке будет применяться право страны ее исполнения или же право страны места заключения.
Диспозитивный характер имеют все коллизионные нормы, установленные ст.
166 Основ в отношении применения права к правам и обязанностям сторон по
таким внешнеэкономическим сделкам, как договоры купли-продажи, имущественного найма, лицензионный договор, договоры хранения, комиссии, поручения, перевозки, транспортной экспедиции, страхования, кредитный
договор, договор дарения, договор поручительства, договор залога.
Такой же характер имеют коллизионные нормы, подлежащие применению к договорам о производственном сотрудничестве, специализации и кооперировании, выполнении строительных, монтажных и других работ по капитальному строительству. Следует обратить внимание на то, что этот список не является исчерпывающим. Однако в той же ст. 166 в отношении двух категорий договоров не предусмотрена возможность выбора права сторонами. В ч. 3 ст. 166 установлено следующее:
87
«К договору о создании совместного предприятия с участием иностранных
юридических лиц и граждан принимается право страны, где учреждено
совместное предприятие». В ч. 4 этой же ст. 166 говорится, что к договору, заключенному на аукционе, в результате конкурса или на бирже, применяется
право страны, где проводился аукцион, конкурс или находится биржа. Отсюда
следует сделать вывод, что приведенные выше коллизионные нормы носят
императивный (обязательный) характер.
2. В процессе применения коллизионной нормы возникает проблема
квалификации юридических понятий, используемых в самой формулировке
коллизионной нормы (как объема, так и привязки). Эти понятия («домицилий»,
«форма сделки», «движимое и недвижимое имущество» и т. д.) не совпадают по
своему содержанию в праве различных государств. Например, исковая давность
рассматривается во Франции, как и в подавляющем большинстве других
государств, как понятие гражданского права, а в Великобритании, США и
Финляндии — как понятие процессуального права.
Если французский суд квалифицирует давность не по собственному праву, а
по английскому праву (в случае, когда к сделке подлежит применению
английское право), то применить английские правила о сроке давности он не
сможет, поскольку суд вообще не применяет иностранные процессуальные
законы. Господствующая доктрина западных государств исходит из того, что
квалификация юридических понятий должна проводиться по закону суда до того, как решена проблема выбора закона, то есть до того, как применена
коллизионная норма. Но если на основе коллизионной нормы должен применяться
иностранный закон, то всякая цальнейшая квалификация возможна лишь на
основе той правовой системы, к которой отсылает коллизионная норма. Однако
это правило очень часто нарушалось, особенно в тех случаях, когда
буржуазный суд должен был применять право социалистических государств.
Следует подчеркнуть, что во всех случаях, когда коллизионная норйа права
иностранного государства отсылает к нашему закону, суд или иной орган этого
государства должен применять российский закон так, как он применяется в
России.
Наша доктрина международного частного права исхо-
88
дит из значения общих правовых понятий при регулировании отношений с
субъектами права иных правовых систем.
Всякая коллизионная норма направлена на признание действия
неопределенного круга иностранных правовых систем и возникших под их
действием субъективных прав. Поэтому эта норма, очевидно, может быть
выражена лишь посредством терминов и понятий, которые являются по своему
содержанию общими для соответствующих правовых систем. Другими словами, понятия и термины в коллизионной норме по содержанию могут не совпадать с
одноименными понятиями во внутреннем праве данной страны.
Когда в коллизионной норме нашего закона применяются такие понятия, как
«собственность», «гражданская правоспособность», эти понятия по своему
содержанию могут и не совпадать с одноименными понятиями нашего
материального права. Поэтому сфера действия коллизионной нормы (ее объем)
должна быть выражена посредством «обобщенных» юридических понятий — общих
для различных правовых систем. Что же касается квалификации коллизионных
привязок, то здесь положение иное: полная точность указаний о применении
права может быть обеспечена лишь путем применения квалификации привязки по
закону суда, то есть путем использования тех же понятий, хоторые по
соответствующим правовым институтам содержатся во внутреннем гражданском
(семейном, трудовом) праве данной страны. Таков общий подход нашей доктрины
к квалификации юридических понятий. Однако следует обратить внимание на то, что в отношении коллизионной привязки в отдельных, конкретных случаях сам
закон дает определение понятий, применяемых в коллизионной норме.
В практике международной торговли большие трудности возникают из-за
различного понимания того, что является местом заключения контракта. В
английском праве это место определяется по месту отправки акцепта («теория
почтового ящика»), а в большинстве других стран — по месту получения
акцепта
В нашем законодательстве эта трудность устранена благодаря ч. 2 ст. 165
Основ гражданского законодательства 1991 года. Напомним, что в данной
статье устанавливается отсылка к законам места совершения обычной
89
сделки. В ч. 2 этой статьи говорится о том, что «место совершения сделки
определяется по советскому праву». Фактически здесь прямо применена
квалификация привязки по закону суда. Можно привести и другой пример.
Согласно ст. 159 Основ, вопросы исковой давности решаются по праву страны, применяемому для регулирования соответствующего отношения. В то же время
предусматривается, что «требования, на которые исковая давность не
распространяется, определяются по советскому праву».
Если говорить о вторичной квалификации, то есть о квалификации после того, как уже применена коллизионная норма, то такая дальнейшая квалификация должна осуществляться на основе той правовой системы, к которой эта коллизионная норма отсылает. Применительно к исковой давности из такого принципа исходила долголетняя практика Внешнеторговой арбитражной комиссии при Торгово-промышленной палате СССР.
3. Один из самых сложных вопросов применения коллизионных норм — это вопрос об обратной отсылке. Возникла эта проблема в международных отношениях в связи с рядом судебных дел, рассматривавшихся еще в конце прошлого века. Остановимся на одном из них.
Английский подданный, проживавший постоянно в Бельгии, составил
завещание, по которому завещал довольно крупную сумму какмм-то лицам.
Завещание составлялось им собственноручно и нигде не было заверено.
Наследники умершего оспорили его действительность. Дело в том, что
завещание было составлено по правилам английского закона, но нарушало
правила законодательства Бельки — страны, где проживал этот английский
подданный. В английском коллизионном праве говорится, что завещание должно
составляться по законам страны места нахождения лица. Таким образом, английское право отсылает к бельгийскому. Если применить бельгийское право, то нужно признать, что завещание недействительно.
Однако в бельгийском праве имеются не только материально-правовые нормы, но и коллизионные нормы. Последние исходят из принципа закона гражданства.
Таким образом, само бельгийское право как бы отказывается от решения этого
вопроса, отсылая к английскому праву. Английское же право опять отсылает к
бельгийскому.
Как понимать отсылку к иностранному закону? Если ее понимать как отсылку
только к нормам материального права, то это означает неприменение доктрины
обратной отсылки. Если же ее понимать как отсылку к праву иностранного
государства в целом, то это означает принятие данной доктрины.
90
Законодательная практика и доктрина иностранных государств не дают
однозначного ответа на вопрос о применимости обратной отсылки и отсылки к
праву третьей страны. Закон о международном частном праве Польши признает
оба этих вида отсылок. Закон о международном частном праве Венгрии признает
отсылку к своему праву. Закон ФРГ не признает отсылку в области договорного
права, но признает в других случаях. Признается обратная отсылка по законам
о международном частном праве Австрии и Швейцарии. Доктрина обратной
отсылки не принята в Римской конвенции 1980 года о праве, применимом к
договорным обязательствам. В ст. 15 этой конвенции, носящей заголовок
«Исключение обратной отсылки и дальнейшей отсылки», предусматривается
следующее: «Под правом государства, подлежащим применению в соответствии с
настоящим соглашением, понимаются действующие в этом государстве правовые
нормы, за исключением норм международного частного права».
По этому вопросу в нашей юридической литературе были высказаны следующие
соображения. Проблема обратной отсылки—это одна из проблем применения
иностранного права, поскольку оно должно применяться в силу действия
коллизионных норм. Иностранное право применяется в России во всех случаях, когда коллизионные нормы отсылают к иностранному праву. Если российский
закон отсылает к иностранному закону, а иностранный закон сам отказывается
от регулирования каких-либо отношений, нет оснований не применять в данном
случае российский закон.
Это положение о возможности принятия обратной отсылки было сформулировано
в литературе по международному частному праву в самом общем виде. Вместе с
тем в действующем законодательстве вопрос об обратной отсылке решен не
полностью.
Что же касается применения права к внешнеторговым сделкам, то на практике
было выражено отрицательное отношение к применению обратной отсылки.
При рассмотрении Внешнеторговой арбитражной комиссией иска английской фирмы
«Ромулус филмс лтд* к В/О «Совакспорт-
фильм» (см. гл. 1) возник следующий вопрос: договор о прокате советского
фильма «Спящая красавица» был заключен в Лондоне, и, следовательно, в
соответствии с коллизионной нормой ст. 126 Основ
91
к нему должно было применяться английское право. Однако ответчик, ссылаясь
на английские коллизионные нормы, доказывал, что они отсылают, в свою
очередь, к советскому праву. Арбитраж отверг этот довод ответчика, указав в
своем решении, в частности, следующее:
«Как бы ни решался этот вопрос по английскому коллизионному праву, принятие
обратной отсылки во всяком случае зависит от советского коллизионного
права», а последнее в соответствии с господствующей доктриной и практикой
не применяет «обратной отсылки при разрешении споров по внешнеторговым
сделкам, за исключением случаев, предусмотренных в заключенных СССР
международных до», говорах».
Вопрос об обратной отсылке получил отрицательное решение и при
регулировании внешнеторговой поставки в отношениях между странами — членами
СЭВ. Это нашло свое выражение в том, что в Общих условиях поставок СЭВ
прямо предусматривалось, что в отношениях сторон по поставкам товаров по
тем вопросам, которые не урегулированы контрактом или настоящими Общими
условиями, применяется «материальное право страны продавца», то есть, иными
словами, обратная отсылка исключалась.
Отрицательное отношение к применению обратной отсылки получило в России
законодательное закрепление в Законе о международном коммерческом арбитраже
1993 г. В соответствии с этим Законом третейский суд должен разрешать споры
в соответствии с такими нормами права, которые стороны избрали в качестве
применимых к существу спора. «Любое указание на право или систему права
какого-либо государства,— говорится в ст. 28 Закона,— должно толковаться
как непосредственно отсылающее к материальному праву этого государства, а
не к его коллизионным нормам».
4. В проекте Закона РФ о международном частном праве предусматривается
возможность применения как обратной отсылки, так и отсылки к праву третьей
страны. В то же время в проекте предусматривается, что правила не
применяются, во-первых, в случае, когда иностранное право применяется на
основании соглашения сторон, и, во-вторых, в случае, когда соглашение
сторон дает основание считать, что они имели в виду подчинить свои
отношения тому иностранному праву, которое подлежит применению в
соответствии с положениями Закона РФ о международном частном праве.
92
§ 5. ОГОВОРКА О ПУБЛИЧНОМ ПОРЯДКЕ
1. Действие коллизионной нормы, то есть, иными словами, применение
иностранного права, может быть ограничено путем использования оговорки о
публичном порядке. Согласно правилам, действующим в ряде стран, иностранный
закон, к которому отсылает коллизионная норма, может быть не применен и
основанные на нем права могут быть не признаны судами или иными органами
данного государства, если такое применение закона или признание права
противоречило бы публичному порядку данного государства.
Понятие публичного порядка (ordre public, public policy) отличается в
судебной практике и доктрине многих государств крайней неопределенностью;
более того, некоторые юристы на Западе утверждают, что неопределенность —
основной характерный признак этого понятия. Суды используют оговорку о
публичном порядке с целью ограничения, а иногда и полного отрицания
применения иностранного права, и прежде всего права страны другой социально-
экономической системы. Определение пределов применения этой оговорки во
многих государствах полностью предоставляется судейскому усмотрению.
Вследствие этой практики оговорка о публичном порядке превратилась в один
из типичных «каучуковых параграфов».
В ряде дел, рассмотренных в связи с признанием действия за рубежом
советских декретов о национализации, буржуазный суд вынужден был в силу
своих коллизионных норм применять советское право (см. гл. 7). Суд
рассуждал таким образом: мы должны применять советское право, и
национализированное имущество должно быть возвращено Советскому
государству, но это нарушает принцип частной собственности, а поскольку это
противоречит основам нашего закона, нужно применять оговорку о публичном
порядке и в силу данной оговорки не применять советское право. Такая
позиция суда чрезмерно расширяет понятие публичного порядка, практически
сводит на нет применение иностранного права. Из-за применения оговорки о
публичном порядке неоднократно наносился ущерб имущественным интересам
Советского государства.
Однако еще в 20-х годах в ряде своих решений (см.
93
гл. 7) буржуазные суды были вынуждены отвергнуть ссылки на противоречие публичному порядку советских декретов о национализации (в Великобритании — по делу Лютера — Сегора, в США — по делу о советском золоте).
Из практики судов Франции заслуживает внимания дело о картинах Пикассо, рассмотренное в 1954 году судом департамента Сена. Несколько картин этого
художника были вывезены из СССР в Париж и выставлены в одном из французских
музеев. До революций картины принадлежали С. И. Щукину, затем были
национализированы и стали достоянием Советского государства. Иск был
предъявлен дочерью С. И. Щукина — Екатериной Щукиной-Келлер, которая
требовала признать ее право собственности на картины и просила наложить на
них арест. Иск был отклонен, причем французский суд в своем решении указал, что французский публичный порядок в данном деле не был задет в такой мере, чтобы требовалось принятие срочных мер, ибо эти картины были приобретены
уже много лет назад иностранным сувереном от его собственных граждан, на
его собственной территории и в соответствии с законами страны.
В аналогичном деле о картинах Матисса иск был предъявлен в 1993 году
другой дочерью С. И. Щукина — Ириной Щукиной-Келлер (см. подробнее в гл.
6). Суд также отклонил ссылку истца на то, что проведение национализации
без компенсации представляет собой нарушение французского публичного
порядка и поэтому акт национализации не может быть признан во Франции.
2. Наше законодательство исходит из того, что в некоторых случаях могут
быть установлены ограничения применения иностранного закона. Такие
ограничения содержит ст. 158 Основ гражданского законодательства 1991 года.
Эта статья предусматривает следующее: «Иностранное право не применяется в
случаях, когда его применение противоречило бы основам советского строя».
Статья 169 Кодекса о браке и семье РСФСР устанавливает, что «применение
иностранных законов о браке и семье или признание основанных на этих
законах актов гражданского состояния не может иметь места, если такое
применение или признание противоречило бы основам советского строя».
Следует обратить внимание на то, что в приведенных статьях говорится не о
случаях противоречия самого иностранного закона основам нашего строя, а о
противоречии этим основам применения иностранного закона. Приведем пример:
обычное право иностранного государства, допускающее полигамию, противоречит
основам
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: скачать дипломную работу, мировая торговля.
Предыдущая страница реферата | 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая страница реферата