Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранных языков
Категория реферата: Рефераты по педагогике
Теги реферата: банк курсовых работ бесплатно, скачать на телефон шпаргалки
Добавил(а) на сайт: Suslov.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата
На современном этапе обучения иностранному языку предполагается усиление воспитательной, образовательной и развивающей направленности содержания обучения за счет использования лингвострановедческого подхода к отбору и организации учебного материала. При таком подходе иностранный язык усваивается в тесной связи с культурой и историей страны изучаемого языка.
Лингвострановедческий подход актуален на любом этапе обучения.
Взрослые и дети разных возрастов проявляют живой интерес к жизни своих
ровесников за рубежом, к их обычаям, традициям, укладу повседневной жизни, формам проведения досуга и т.п. Использование лингвострановедческой
информации в доступной и увлекательной для них форме способствует усвоению
ими элементов иноязычной культуры, повышению познавательной активности
обучаемых, созданию у них положительной мотивации.
Одной из наиболее эффективных форм, позволяющих ознакомить учащихся с лингвострановедческой информацией, является прием коллажирования. В настоящее время этот прием используется не только в школах, но и частными преподавателями благодаря своей эффективности. Он заключается в создании наглядных смысловых цепочек с четкой структурой, для того, чтобы последовательно раскрыть ключевое понятие осваиваемой темы.
Здесь я считаю необходимым рассказать и наглядно описать прием коллажирования. Тема – «Holidays in Great Britain. Christmas.»
Известно, что коллаж предполагает ключевое понятие (ядро) и понятия-
спутники, составляющие фоновое окружение ядра. В нашем случае таким ядром
является понятие Christmas, а его спутниками – Christmas traditions,
Christmas eve, Yuletide. Каждое из этих понятий спутников одновременно
является понятием-ядром по отношению к другим, более детальным понятиям-
спутникам, составляющим его фоновое окружение. Например, понятие Christmas
traditions включает следующие понятия-спутники: fir-trees and presents,
Christmas pudding, robin, а понятие Yuletide – pantomime, nativity
play.Далее следует еще более мелкая детализация, так, понятию Pantomime
соответствуют такие понятия как transformation scene, broker’s men, и такую
цепочку можно продолжать до бесконечности.
Коллаж составляется следующим образом: учитель поочередно прикрепляет к листу бумаги или магнитной доске яркие, разноцветные фигуры, на которых по-английски и по-русски написаны слова-понятия. При необходимости (в работе с младшими школьниками или дошкольниками) под фигурами можно прикрепить соответствующие рисунки. Сначала прикрепляется материал, связанный с ключевым ядром, затем по мере удаления от ключевого слова материал добавляется. Порядок проведения урока при этом таков:
1) в начале урока дети смотрят на яркую фигуру и рисунок к ней, а преподаватель рассказывает о предмете на русском языке
(рассказ составляется на основе английского текста),
2) затем ученики повторяют вслед за преподавателем названия на английском языке, отвечают по-английски на вопросы, заданные по-русски (вопросы формулируются так, чтобы дети обязательно включили в свой ответ слово-понятие),
3) предварительно освоив незнакомые слова текста, ученики слушают текст, связанный с понятием, на английском языке,
4) далее учитель задает по-английски те же вопросы о данном понятии, что он задавал по-русски,
5) затем учитель знакомит детей со словами-спутниками таким же образом, при этом постоянно идет повторение уже освоенного материала (с опорой на знакомые детям рисунки и фигуры),
6) когда часть коллажа или весь коллаж уже отработан таким способом, ученики составляют рассказ о понятии на русском, вставляя в него основные понятия на английском, показывая соответствующие картинки на коллаже,
7) учитель убирает с коллажа сначала рисунки, а потом и сам коллаж, и ребенок повторяет свой рассказ,
8) ученики сами составляют коллаж,
9) ученики рассказывают о понятии без использования коллажа ( на продвинутом этапе обучения).
7.ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В современном обществе, в эпоху общеевропейского развития меняется и растет статус иностранного языка как учебного предмета.
Учитывая изменившуюся роль иностранного языка как средства общения и взаимопонимания в мировом сообществе, современная методика направлена в сторону достижения ощутимых результатов, то есть подчеркивает необходимость усиления грамматических аспектов изучения языка. В данный момент ведется поиск реального выхода на иную культуру и ее носителей, что особенно актуально в наши дни, и еще раз было доказано в исследовании.
В теоретическом плане работа показала, что современное преподавание
иностранного языка невозможно без привития учащимся иноязычной культуры.
Большинство методистов ставят во главу угла современное состояние теории и
практики обучения иностранному языку с ярко выраженной коммуникативной
направленностью, что способствует всестороннему развитию личности, развитию
духовных ценностей учащихся.
В свете современных требований к целям обучения иностранному языку меняется статус и роль страноведческой информации, представленной таким образом, чтобы соответствовать опыту, потребностям и интересам учащихся и быть сопоставленной с аналогичным опытом их ровесников в стране изучаемого языка.
Я считаю, что в современной школе необходимо преподавание иностранного языка в неразрывной связи с национальной культурой. Иноязычная культура, содержащая в себе социокультурные факторы, способствует повышению мотивации учения, развитию потребностей и интересов, а так же более осознанному изучению ИЯ.
БИБЛИОГРАФИЯ.
1.Томахин Г. Д. Лингвострановедение. Что это такое? //Иностранные языки в
школе, 1996, #6.
2.Томахин Г. Д. Культура стран английского языка. //Иностранные языки в
школе, 1994, #2, стр.65-67.
3.Лингвостраноыедческий подход в определении содержания обучения
иностранным языкам в дошкольном и младшем школьном возрасте (использование
приема коллажирования). //Иностранные языки в школе, 1993, #1, стр.11-17.
4.Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в
средней школе. //Просвещение, 1988.
| |Лингвострановедение. Что это такое? // ИЯШ. - |
| |1996. - №6 |
|13. Рогова Г. В. |Методика обучения английскому языку на начальном |
| |этапе в ср. школе: Пособие для учителя. - М.: |
| |Просвещение, 1988 |
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: курсовая работа на тему право, матершинные частушки.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата