Византийский Эдем: «время-в-пространстве»
Категория реферата: Рефераты по религии и мифологии
Теги реферата: русский язык 7 класс изложение, сочинение 6
Добавил(а) на сайт: Majsak.
1 2 3 | Следующая страница реферата
Византийский Эдем: «время-в-пространстве»
Бибиков М. В.
Основополагающий образ Эдема византийцам был дан уже первыми листами Септуагинты, представлявшей — в соответствии с этимологией от др.-евр. edēn — "наслаждение" — Эдемом "райский сад", определяемый одним словом — par£deisoj (Быт. 2:8). Собственно, Эдем передается в Септуагинте часто просто словом "truf" — "наслаждение" (Gen. 3:23). Ветхозаветные описания Эдема отмечают обилие влаги для орошения рая, чему служат четыре "начала", проистекающие из Эдемской реки, —Geèn (Гихон) Геон, Fisèn — Фисон, Тигр и Евфрат. Неиссякаемое орошение сада-рая позволило произрастать там прекрасным на вид и вкус деревьям, в том числе поставленному в центре Древу жизни, а также Древу познания добра и зла (Быт. 2:9). Помимо воды, зéмли, орошаемые водами рек Эдема, изобилуют минералами и камнями — золотом и самоцветами (упомянуты — "карбункул", т.е., как правило, красный гранат, и "зеленый камень" прасит, — вероятно, изумруд; в русском синодальном переводе они превращены в бдолáх и оникс: Быт. 2:12) . Пребывание в Эдеме предполагает и украшение одежд драгоценностями: "ты был произращен в неге рая ("сада") Божьего; всяк камень пригожий украшал тебя — сердолик и топаз, смарагд и карбункул ("антракс"), сапфир и яшму, и серебро и золото, и лигурий и агат, и аметист и хризолит, и бериллий и оникс" ( Иез. 28:13). Синодальный перевод дает ощутимые отличия в русском тексте: "Ты находился в Едеме, в саду Божием; твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото" (Иез. 28:13). К этому каталогу самоцветов восходит текст о камнях Ефода — судного наперсника первосвященника (Флорилегий "Вопросоответов" Анастасия Синаита — "Изборник Святослава" 1073 г.). Рай у Ефрема Сирина сопричастен благодати:
Восьмая Песнь о Рае.
Но ведь благодатный оный сад
ни с каким ущербом не совместим,
ибо он есть место полноты,
совершенной целости во всем (7.1-4)
XI песнь о Рае, или о благоуханиях духовных
Ни ознобом веющий хлад,
ни люто попалящий жар
не ведомы месту сему,
столь благословенно оно! (2.1-4)
Поелику слабые очи твои
не возмогут прямо взирать
на полную славу лучей
небесных великолепий Его, —
Он облачил деревья свои
именами наших дерев,
смоковницам даровал своим
прозвание смоковниц мира сего,
и духовные листы Его
предстали как осязаемая плоть (8.1-10)
Превышая числом рои звезд
на зримом небосклоне сем,
обильные цветы оной страны,
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: бесплатные рефераты скачать бесплатно, шпаргалки по философии, договор дипломная работа.
1 2 3 | Следующая страница реферата