История развития языков
Категория реферата: Рефераты по языковедению
Теги реферата: общение реферат, сеть рефератов
Добавил(а) на сайт: Носатенко.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата
Становление письменности на родных языках в западноевропейском культурном ареале.
Письмо появляется у того или иного народа, в той или иной культуре, как правило, в связи с возникновением необходимости удовлетворять потребности его духовно-познавательной деятельности и государственности. По отношению к народам Европы целиком сохраняет свою справедливость распространённая в истории мировой культуры формула “За религией следует алфавит”.
На её Востоке было принято от Византии христианство в форме, которая допускала возможность богослужения на родном языке и поощряла создание своего алфавита на основе греческого и перевод церковных текстов на родной язык. На её Западе проводником христианства был Рим, проповедовавший принцип „трёхъязычия” (освящённые авторитетом Библии и христианской церкви древнееврейский, греческий и латинский языки). Здесь в религиозном обиходе в основном использовался только латинский язык (часто в региональной разновидности) и при необходимости создавалась своя письменность (сперва во вспомогательных целях), опирающаяся на постепенное, первоначально чисто стихийное приспособление латиницы к родному языку, фонологическая система которого существенно отличается от латинской.
Все европейские системы письма возникали на основе заимствования
(авторского или стихийного) не столько форм букв, сколько способов
построения алфавита и системы графики, сложившихся в греческом или
латинском письме. Здесь хорошо прослеживается формулируемый общей
грамматологией универсальный принцип развития систем письма в сторону их
фонетизации (и фонемизации — для языков фонемного строя), т.е. движения от
идеографии к фонографии (фонемографии). Европейские системы письма являются
алфавитными, а такое письмо представляет собой, как известно, наиболее
совершенную систему звукового письма для языков фонемного строя. Оно
строится на одно-однозначном соответствии между графемами и фонемами, т.е.
стремится к реализации идеальной формулы графической системы. И тем не
менее часто наблюдаются отклонения от идеала, состоящие: а) в наличии
множества графем (“аллографов” или “графемных рядов”) для обозначения одной
фонемы; б) в использовании разных графем для передачи обязательных и
факультативных аллофонов одной фонемы; в) в употреблении одной графемы для
обозначения разных фонем — нередко с учётом позиции в слове; г) в наличии
ряда позиционных вариантов одной графемы. Оптимальное решение проблемы
графики заключается в построении если и не исчерпывающего, то вполне
достаточного и вместе с этим экономного набора правил фиксации
фонематически существенных для данного языка звуковых различий
(фонологических дифференциальных признаков).
Формирование письменностей на основе латиницы представляло собой долгий и противоречивый процесс стихийного приспособления знаков латиницы к иного рода системам фонем, протекавший при отсутствии на начальном этапе предварительного осмысления принципов отбора имевшихся графем и придания им в необходимых случаях других функций, при отсутствии заранее составленного свода правил графики, регулирующей соответствия между графемами и фонемами, и тем более при отсутствии орфографии, унифицирующей написание конкретных слов. Между культурными центрами (как правило, монастырями) и школами переписчиков шла острая конкурентная борьба, связанная с отстаиванием тех или иных графических приёмов.
Создание письменности на базе латиницы проходило следующие основные этапы: записывание местными письменами в текстах на латинском языке собственных имён (топонимов и антропонимов) и других слов; вписывание на полях или между строк латинских текстов переводов на родной язык отдельных слов (глосс), словосочетаний и целых предложений; переводы религиозных (а впоследствии и светских) текстов на родной язык; создание оригинальных текстов различных жанров на родном языке.
Раньше всего письмо возникло в Ирландии. Здесь в 3—5 вв. (до принятия христианства) использовалось огамическое письмо (оно заключалось в нанесении определённого числа и размера насечек, расположенных под определённым углом к ребру камня). Близкая к идеалу фонографичность этой системы письма свидетельствует о гениальности её создателей. В 5 в. ирландцы принимают христианство и в начале 6 в. создают своё письмо на латинской основе, используемое монахами для записи религиозных произведений и эпоса. Здесь, в условиях культуры с отсутствием резкой конфронтации христианства и язычества, проповедуется идея “четвёртого” языка. К 8 в. огамическое письмо полностью вытесняется. В дополнение к латинским литерам классической поры используются диграфы для обозначения дифтонгов и для фиксации возникших в результате недавних звуковых переходов щелевых согласных. Приняты удвоенные написания для обозначения глухих смычных согласных в середине и конце слов. Изобретаются способы передачи сочетанием букв мягкости согласных после задних гласных и твёрдости согласных после передних гласных.
Ирландские миссионеры вели активную деятельность в Скандинавии, Германии,
Франции, Бельгии, Италии, Паннонии и Моравии, серьёзно повлияв на
установление в этих странах определённых графических канонов и на осознание
этими народами права на широкое использование письма на родном языке.
Особенно серьёзное влияние они оказали на формирование письменности у
англосаксов. Вместе с тем можно обнаружить следы воздействия на развитие
ирландской графики со стороны миссионеров из кельтской Британии.
Сравнительно поздно письменность появилась в романоязычных странах, что объясняется, по всей очевидности, распространённым умением читать и понимать тексты на мёртвом уже к 5 в. латинском языке. В романском языковом ареале (Romania) наблюдались серьёзные различия в озвучивании одного и того же церковного текста в соответствии с особенностями местного народно- разговорного языка. Обращает на себя внимание реформа Карла Великого, стремившегося привести произношение в согласие с латинским написанием.
Необходимость в своём письменном языке осознаётся в связи с большим, мешающим пониманию письменных текстов разрывом между канонической латынью и
разговорным языком. Своя письменность формируется во Франции в 9 в., в
Провансе в 11 в., в Испании, Португалии, Италии и Каталонии в 12—13 вв. При
этом частыми и значительными были совпадения — в силу общности романской
речи поздней античности и раннего средневековья как исходного материала и
некоторых общих тенденций звукового развития — в арсенале использовавшихся
графических приёмов. Так, обычно непоследовательно обозначается качество
гласных, но достаточно информативно передаётся посредством различных
буквосочетаний качество согласных, например, обозначение среднеязычных
бокового и носового сонантов. Эти новые фонемы фиксируются как результаты
изменения смычных заднеязычных согласных. Для писцов характерно стремление
не отрываться от латинских прототипов путём создания этимологических
написаний. Довольно поздно (16 в.) начинают разграничиваться латинские
буквы Uu и Vv, Ii и Jj, что имело общеевропейский характер. Графема Ww (из
сдвоенного uu/vv) формируется на германской почве.
Первые чешские памятники латиницей появляются в 13 в., хотя латиница проникла к западным славянам раньше глаголицы и кириллицы (до неудачно окончившейся моравской миссии Константина Философа и Мефодия с их учениками в 9 в.). Чешскую письменность создают в монастырях монахи, учившиеся у немцев. Поэтому столь ощутимо влияние образцов латинской и немецкой графики. Впоследствии появляются конкурирующие диграфы для обозначения многочисленных чешских согласных и диакритических значков для передачи их твёрдости и мягкости. Создание идеальной фонографической чешской графики оказывается возможным только лишь в результате реформы Я. Гуса в 1412 г.
Язык в раннесредневековой Западной Европе
Различия в путях развития в период средневековья европейского Запада
(романо-германского культурного ареала — Romania и Germania ) и
европейского Востока (греко-славянского культурного ареала) явились
следствием не только экономических, политических и географических факторов, разделивших Римскую империю на две отдельные империи, а затем и
христианство на западное и восточное, но и, по всей очевидности, итогом
воздействия факторов этнопсихологических, а именно изначальной
неодинаковости менталитетов греков и римлян — двух великих народов древней
Европы, заложивших фундамент европейской цивилизации.
История западноевропейских языков раннего средневековья представляет
собой прежде всего историю изучения и преподавания классического латинского
языка (на основе канонизированных руководств Доната и Присциана и
многочисленных комментариев к ним, а также ряда римских авторов
классической и позднеримской поры). Существенно изменились условия жизни
общества и условия бытования уже мёртвого латинского языка, который
продолжал, тем не менее, активно использоваться в церкви, канцелярии, науке, образовании, международных отношениях и соответственно
эволюционировать в процессе его широкого употребления в разных этнических
коллективах. В средневековой обиходно-разговорной латыни накопились
серьёзные отличия от классического латинского языка. Осуществлённый в 5—6
вв. латинский перевод Библии (Vulgata) отражал новое состояние этого языка.
Язык перевода был освящён в глазах церковников авторитетом Писания, к
“языческим” же авторам античной поры и классической латыни они относились
пренебрежительно.
В поддержании и утверждении приоритета латинского языка и в выдвижении
именно латинской грамматики на роль важнейшей дисциплины в системе
средневекового образования важную роль сыграл “учитель Запада”, бывший на
государственной службе у остготов римский философ, теолог и поэт Аниций
Манлий Северин Боэций (около 480—524), познакомивший Запад (в качестве
переводчика и комментатора) с некоторыми философско-логическими
произведениями Аристотеля и неоплатоника Порфирия, который предвосхитил в
своих трудах положения зрелой схоластики и заложил основы преподавания
“семи свободных искусств” (объединявшихся в два цикла — тривиум и
квадривиум).
В 9—10 вв. средневековые учёные начинают обращаться к родному языку и словесности. Появляются опыты письменной фиксации памятников древнеанглийского эпоса (поэма “Беовульф”).
Развивается искусство перевода на родной язык. Известны сделанные
королём Альфредом и учёными его окружения переводы сочинений папы Григория,
Боэция, Орозия, Августина. Самой крупной фигурой в переводческом искусстве
был Эльфрик. Он перевёл “Книгу Бытия”, а затем всё “Пятикнижие”, сочинения
отцов церкви и две книги проповедей. В предисловиях к переводам
указывалось, что они ориентированы на читателей, знающих только свой родной
язык.
Язык в эпоху позднего Средневековья
Позднее средневековье представляет собой эпоху коренных изменений в социально-экономической и духовной жизни западноевропейского общества, серьёзных достижений в науке и культуре, формирования принципиально новой системы образования, отвечающей потребностям развития естественных наук, медицины, инженерного дела и т.п. и постепенно вытесняющей прежнюю систему обучения “семи свободным искусствам”. Однако по-прежнему латынь используется в качестве языка религиозных текстов, богословия, философии, науки, образования и международного общения в Западной Европе, а также как предмет преподавания и изучения.
На роль новой царицы наук (вместо грамматики) выдвигается логика, а затем и
метафизика. В 12—14 вв. возникает большой ряд университетов (Болонья,
Салерно, Падуя, Кембридж, Оксфорд, Париж, Монпелье, Саламанка, Лисабон,
Краков, Прага, Вена, Гейдельберг, Эрфурт). К ним от монастырских школ
переходит роль главных образовательных и научных учреждений. Новые, определяющие духовный прогресс идеи формируются теперь преимущественно в
университетах. Возникает и усиливается интенсивный обмен идеями и
результатами интеллектуального труда между новыми научными центрами
Западной Европы.
Поздний схоласт-номиналист Оккам резко выступал против ненужного
умножения реалистами воображаемых сущностей (принцип “бритвы Оккама”). Он
подчёркивал, что природа создаёт только вещи. Обозначения квалифицируется
им не как свойство слова, а как проявление свойства разума через слово.
Язык локализуется в сознании человека, а грамматика в мысли.
Система взглядов Оккама, одного из последних представителей схоластики средневековья и её самого резкого критика, явилась предтечей идеологии эпохи Возрождения, которое в целом не приняло схоластики.
Схоластическая логика испытала в 12—13 вв подъём. благодаря деятельности
профессоров Парижского университета, способствовавших распространению и
утверждению идей Аристотеля. Более полному знакомству с работами Аристотеля
Европа была обязана деятельности арабских учёных и особенно испанско-
арабского философа Абу-ль-Валида Мухаммеда ибн Ахмеда ибн Рушда (в
латинизированной форме Аверроэс, 1126—1198). Аристотелизм в новом виде
пришёл в Европу в форме аверроизма.
Фома Аквинский, стоявший на позиции синтеза реализма и номинализма, различал три вида универсалий: in re ‘внутри вещи’, post re ‘после вещи’ и
ante re ‘перед вещью’. Обозначаемое предложения оно понимал как
объединённые связкой значения субъекта и предиката. Им разграничивались
первичное значение слова и его употребление в речи. Разграничению
существительного и прилагательного служил логико-семантический критерий
(выражение основного понятия и приписывания ему признака). Он же ввёл в
логику и грамматику понятие суппонировать ‘иметь в виду’.
Позднее средневековье характеризуется усилением интереса к научному изучению родных языков и использованию этих языков для их же описания (в условиях господствовавшего тогда билингвизма с преобладанием в официальной сфере общения латинского языка).
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: ответы 7 класс, инновационный менеджмент, форма курсовой работы.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата