Что общего между чукчей и чебурашкой? Этюд по фольклористической ономастике
Категория реферата: Языкознание, филология
Теги реферата: решебник 11 класс, шпаргалки по математике транспорт реферат
Добавил(а) на сайт: Uhov.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 | Следующая страница реферата
СБ II – Свод русского фольклора. Былины: В 25 т. / РАН; Ин-т рус. Лит. (Пушкинский Дом). Т. 2: Былины Печоры: Север Европейской России. СПб.; М., 2001.
СО – Словарь русских старожильческих говоров Средней части бассейна р.Оби. Томск, 1964-67. Т. 1-3.
Фасмер 1987 – Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4-х томах / Перев. и дополн. О.Н. Трубачева. М., 1987.
Юрганов 1997 – Юрганов И., Юрганов Ф. Словарь русского сленга. М., 1997.
[1] «Самая прямая, “органическая” причина—фонетическaя. Исследователи не рaз замечали комичность, свойственную слову “чукча”, имеюшему не только аллитерацию, но и “смешные фонемы”: гортанную взрывную согласную /к/ и аффрикат /ч/» (Грэхэм 2006), также см. (Draitser 1998: 114).
[2] Зап. от Н.В. Петрова, 1982 г.р., услышано в городской среде Архангельска.
[3] За указание на это большое спасибо В.В. Напольских.
[4] См. www.starling.ru
[5] Устное предположение В. В. Напольских.
[6] По сообшению от С.К. Белых, так дразнили в армии в 80-х.
[7] Зап. от С.К. Белых: так в армии в конце 80-х гг. называли тюрков.
[8] В огромном семантическом гнезде слове «чудо» среди слов, производных от него, есть слова с экспрессивным значением: чудый – юродливый (Даль 1882, VI: 612) и множество других (см. Березович 2001).
[9] Есть собственно и глаголы на чу- со значением «ругать»: чунуть – ругать, срамить (Фасмер 1987, IV: 383); чукмарить – таскать, бить, тверск., также гонять, бранить (Фасмер 1987, IV: 380).
[10] Слово чумак есть в песне Галича «Все не вовремя» (Галич А. Все не вовремя // Александр Галич. Возвращение. Ленинград, 1989. С. 225):
А первый зека, он с Севастополя,
Он там, черт чудной, Херсонес копал,
Он копал, чумак, что не попадя,
И на полный срок в лагеря попал.
[11] В одном из вариантов былины о Чуриле Пленковиче (в этом варианте он – Блудович) мать сватаемой девушки обрушивается с бранью на предполагаемых будущих родственников. Матери Чурилы (производное от Кирилла) она заявляет следующее:
А Марина-то была да Чусова вдова,
А крута она, рьена, была спесивая,
А сказала Овдотье она на то слово:
«У тя мужа-то ведь звали да Блунно-Блуннишшо,
Але сына-то зовут да Чунно-Чуннишшо,
Как слепая-де кура ходит по уличи,
Какой день зерно найдёт, дак и сыта живёт.
Але твой-от жаних — да не жаних он нам,
А моя-то ведь девка — не невеста вам!»
(СБ II, 185)
Как видно из данных словарей, чурилья и чуня – имеют вторичное значение «замарашка, грязнуля». Возможно, сварливая женщина восприняла имя Чурила как «замарашка», и «чурилу» превратила в «чуню».
[12] Зап. от Н.В. Петрова, Архангельск.
[13] Не потому так запоминаются нам имена Чук и Гек, а также Чингачгук?
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: доклад, ответы на кроссворды, шпаргалки по праву.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 | Следующая страница реферата