Прописная и строчная буквы в наименованиях высших религиозных и светских должностных лиц (предложения к правилам)
Категория реферата: Языкознание, филология
Теги реферата: сочинение, контрольные 8 класс
Добавил(а) на сайт: Daniil.
1 2 3 | Следующая страница реферата
Прописная и строчная буквы в наименованиях высших религиозных и светских должностных лиц (предложения к правилам)
Николенкова Н. В.
Правила, принятые в 1956 году[1], не регламентируют написание высших религиозных должностей, при этом высшие государственные должности и почетные звания в СССР должны были писаться с прописной буквы (§ 95, Примечание 7). , не регламентируют написание высших религиозных должностей, при этом высшие государственные должности и почетные звания в СССР должны были писаться с прописной буквы (§ 95, Примечание 7).
Первые издания «Справочника по правописанию и литературной правке» Д.Э.Розенталя не содержат специальных рекомендаций по написанию высших религиозных должностей в § 21 – «Названия, связанные с религией», а в § 24 – «Названия должностей и званий» - можно найти следующие рекомендации: «1. С прописной буквы пишутся наименования высших должностей… в СССР (Председатель Президиума Верховного Совета СССР, Председатель Совета Министров); 3. Со строчной буквы пишутся названия титулов и должностей в зарубежных не социалистических странах и в международных организациях (премьер-министр Индии, генеральный секретарь ООН); наименования духовных званий (патриарх, римский папа)»[2]. .
На определенном этапе нашей истории – со второй половины 80-х и особенно с 90-х годов – произошедшие в стране перемены потребовали изменений правил русского языка. Во-первых, начали меняться сами названия высших государственных должностей в России. Во-вторых, противопоставление «советского» - «антисоветского, капиталистического, реакционного» перестало быть актуальным. Позитивные изменения в обществе должны были отразиться в Правилах, названные разделы Справочника начали перерабатывать с учетом новых реалий.
В первую очередь был проработан § 21 – «Названия, связанные с религией»; два пункта, присутствующие в нем в 70-х годах, превратились в 14[3]. Пункт 11 предписывает, что «все слова, кроме служебных и местоимений, в официальных названиях высших религиозных должностных лиц» пишутся с прописной буквы [4] . Таким образом, устанавливались написания Патриарх Московский и всея Руси, Местоблюститель Патриаршего Престола, Папа Римский с одной стороны и митрополит Волоколамский, архиепископ, кардинал, епископ с другой. . Пункт 11 предписывает, что «в официальных названиях высших религиозных должностных лиц» пишутся с прописной буквы. Таким образом, устанавливались написания с одной стороны и с другой.
Надо сказать, что логичность этого разделения не поддается сомнению: с прописной буквы должны быть написаны не просто высшие, но единственные в своем роде наименования. Попытка сформулировать данное правило была принята еще в первых грамматиках церковнославянского языка. Например, в грамматике М.Смотрицкого предписывается слова, называющие «достоинства» (Царь, Патриарх), писать «вящъшими писмены»[5]. Однако необходимо сказать, что правило нельзя считать проработанным до конца. Так, не оговариваются такие важные написания, как обращения к высшим религиозным должностным лицам, сокращенные наименования высших лиц Церкви. . Однако необходимо сказать, что правило нельзя считать проработанным до конца. Так, не оговариваются такие важные написания, как обращения к высшим религиозным должностным лицам, сокращенные наименования высших лиц Церкви.
Переработан в 90-е годы был и § 24 – «Наименования должностей, званий, титулов». Пункт 1 говорит о прописной букве в названиях высших государственных должностей в официальных текстах – Президент Российской Федерации, Председатель Правительства Российской Федерации, Премьер-министр Индии. В том же пункте указано: «Однако в неофициальном тексте, употребленные как наименование должности без указания на конкретное лицо, эти слова пишутся со строчной буквы, например: Выполнение договоренностей будут контролировать президенты этих стран»[6] (подчеркнуто нами – Н.Н.). Ниже, в пункте 3, регламентировано написание с прописной буквы в официальных документах такого титула, как Её Величество Королева, что в принципе позволяет проводить определенные аналогии. (подчеркнуто нами – ). Ниже, в пункте 3, регламентировано написание с прописной буквы в официальных документах такого титула, как , что в принципе позволяет проводить определенные аналогии.
В то же время в секторе орфографии и орфоэпии Института русского языка им. В.В.Виноградова РАН была подготовлена новая редакция правил употребления прописных и строчных букв. Она получила одобрение Орфографической комиссии при Отделении литературы и языка РАН и стала размещаться в словарях[7]. В сравнении с приведенными выше рекомендациями Справочника Розенталя в данном тексте есть много изменений и уточнений. . В сравнении с приведенными выше рекомендациями Справочника Розенталя в данном тексте есть много изменений и уточнений.
Раздел «Названия, связанные с религией» содержит следующие рекомендации: писать с прописной буквы в первую очередь первое слово в названиях конфессий (§ 28), высших органов церковной власти и некоторые слова (объяснения нет) в полных официальных наименованиях высших церковных должностей (§ 29). Таким образом, если по рассмотренной выше редакции Справочника предлагалось написание Русская Православная Церковь, то данная редакция предлагает написание Русская православная церковь, Священный Синод изменил написание на Священный синод (хотя в усеченном названии, следуя ссылке на § 34, необходимо писать Церковь и Синод). Результатом этих изменений стало сохранение написания Патриарх Московский и всея Руси, но изменение написания Местоблюститель Патриаршего престола.
Внесено и еще исправление: «В неофициальных текстах наименования этих лиц (обычно неполные) пишутся со строчной буквы, например: благословение патриарха Алексия, прием у патриарха, резиденция папы»[8]. То же замечание о написании «в неофициальных текстах» высших государственных должностей и титулов со строчной буквы содержится в § 40 – выборы президента, прием у королевы [9] . Однако никаких разъяснений о том, как определяется официальный/неофициальный характера текста, в редакции правил нет. . То же замечание о написании «в неофициальных текстах» высших государственных должностей и титулов со строчной буквы содержится в § 40 – . Однако никаких разъяснений о том, как определяется характера текста, в редакции правил нет.
В 2006 опубликован полный текст исправлений и дополнений в Правила, имеющий дополнительную функцию справочника[10]. Там представлен уже разобранный нами текст правил на употребление прописной буквы (§ 185 и § 196 [11] ). При сохранении различия «официальное» и «неофициальное» употребление в полном тексте Правил-2006 также нет объяснений, как различать эти два употребления наименований должностей. . Там представлен уже разобранный нами текст правил на употребление прописной буквы (§ 185 и § 196). При сохранении различия «официальное» и «неофициальное» употребление в полном тексте Правил-2006 также нет объяснений, как различать эти два употребления наименований должностей.
Следует также заметить, что словари, изданные сегодня с одобрения Орфографической комиссии[12], могут различаться в своих рекомендациях (что, вероятно, должно свидетельствовать о том, что представленный к утверждению раздел не проработан до конца). Так, если в Правилах-2006 отмечается написание Местоблюститель Патриаршего престола, то в РОС и УОС найдено Местоблюститель Патриаршего Престола (с.427 УОС). , (что, вероятно, должно свидетельствовать о том, что представленный к утверждению раздел не проработан до конца). Так, если в Правилах-2006 отмечается написание , то в РОС и УОС найдено (с.427 УОС).
В словаре «Как правильно?» (КП) и в РОС отмечено официально титулование Святейший Патриарх Московский и всея Руси (с.311), что однозначно предполагает написание Святейший (даже светские СМИ в дни скорби по Алексию II цитировали фрагмент из речи Местоблюстителя Патриаршего Престола митрополита Кирилла:«И сегодня Святейший, предстоя лицу Божию, может сказать, что он оставил другую церковь»[13] ). В УОС такого варианта официального титулования не содержится, зато в словаре встречается святейший (с.833 – как прилагательное).
Наконец, отметим, что в двух словарях при фиксации Священный синод отмечено ист. (УОС, с.833) или в царской России (КП, с. 311), хотя и в настоящее время высший орган церковной власти носит то же название.
Все эти разночтения, а также отсутствие необходимых объяснений к неоднозначно сформулированным пунктам правил создают для пишущих сложности, которые для читающих оборачиваются разнородностью и пестротой в оформлении материалов СМИ на одну и ту же тему. Это создает ощущение, что правило допускает: «какую хочешь букву, такую и пиши». А отсутствие объяснений, какие тексты считать официальными, а какие – нет, позволяет практически каждому пишущему в СМИ трактовать свой текст по-своему, ведь всегда можно решить, что «официальный» текст – сообщения официальных пресс-служб, а написанный от себя журналистский текст – это уже неофициальное сообщение.
Поэтому нам кажется необходимым с одной стороны обратить внимание Орфографической комиссии на определенные противоречия в их позиции, а с другой – предложить вернуться к формулировкам, уже вводившимся в тексты справочников. Это могло бы сделать правило написания наименований должностных лиц (и названий высших органов власти, в первую очередь в разделе «Названия, относящиеся к религии») более четким.
1. В написании высших органов церковной власти проблема возникает с употреблением прописной буквы лишь в первом слове названия или же во всех словах. В Справочнике Розенталя был пункт 8 параграфа 22, в котором предлагалось писать с прописной не только первое слово названия, но и «начальное слово той части, которая сама по себе употребляется в функции того же названия, например: Государственный Исторический музей, Центральный Дом журналиста»[14]. .
В редакции Правил-2006 эта формулировка не сохраняется, и ряд написаний оказываются изменены (Правила-2006 явно тяготеют к сокращению числа прописных букв в названиях). Так, к примеру, пишется Центральный дом художника – но Дом художника (с. 183), то есть возможность употребления какой-то части названия в качестве самостоятельного не является основанием для написания прописных букв в середине «длинного» названия.
Этому правилу подчиняются написания Вселенский собор, Поместный собор, Священный синод при употреблении Синод, Собор (с.181). Надо сказать, что то же правило действует в случае распределения Государственная дума – Дума, однако написание с двумя прописными оказывается не только возможным в СМИ, его вопреки рекомендациям Правил предлагает использовать и портал Грамота.Ру[15]. .
Нам кажется необходимым использовать две прописные в написаниях высших органов церковной власти. Для слова собор/ Собор тем самым будет соблюдено различие значений: 1. Высшее собрание должностных или выборных лиц, собрание высшего христианского духовенства; 2. Храм (КП, с. 324).
Написание Собор и Синод в составе наименований органов церковной власти преимущественно употребляется и в источниках, связанных с РПЦ (например: «Москва, 10 декабря. На состоявшемся сегодня заседании Священного Синода Русской Православной Церкви определены даты проведения предстоящего Поместного Собора Русской Православной Церкви»; «В связи с проведением Архиерейского Собора Русской Православной Церкви Рождественские чтения переносятся на более поздний срок»[16]). ).
Вероятно, необходимо и написание Патриарший Престол и Святой Престол (о Ватикане). В однородности этих написаний колеблются даже православные источники (так, на сайте patriarchia.ru нам удалось зафиксировать два варианта написания). Заметим, что наше предложение упорядочивает написание многих важных для христианской традиции понятий (две прописные пишутся в образованиях Ветхий и Новый Завет, Священное Писание - § 187 Правил-2006; при словарном варианте Московская патриархия православные издания используют все же две прописные буквы).
2. При таком упорядочении названий органов власти естественным образом выровняется написание высших религиозных должностей. Мы считаем необходимым вернуться к названной выше формулировке Справочника под редакцией И.Б.Голуб о сохранении строчной буквы в названиях высших церковных должностей только в служебных словах и местоимениях (см. выше). Современная формулировка «употребляются прописные буквы» не объясняет, почему пишется «Московский» и «Патриарший», но «всея», а значит, названия высших должностей Церкви надо просто выучивать[17]. .
Кроме того, хотелось бы предложить писать с прописной буквы и неофициальные/ принятые среди самого духовенства названия высшего лица в церковной иерархии, то есть Святейший, Предстоятель (такое написание, например, мы нашли на сайте http://www.patriarch-detyam.ru/: «Значит, Предстоятель Русской Православной Церкви - это первый в Русской Церкви, тот, кто её возглавляет»), Первоиерарх.
Вероятно, надо отметить в правилах и то, что главой Церкви может быть и митрополит (все словари дают только строчную букву). Так, Первоиерархом Русской Зарубежной Церкви в настоящее время является Митрополит Илларион[18]. Кто-то может посчитать, что мы перегружаем Правила информацией, но, с другой стороны, Правила-2006 подробно рассказывают о написаниях западноевропейских, южноамериканских, арабских, персидских и японских имен собственных (§ 160-161). . Кто-то может посчитать, что мы перегружаем Правила информацией, но, с другой стороны, Правила-2006 подробно рассказывают о написаниях западноевропейских, южноамериканских, арабских, персидских и японских имен собственных (§ 160-161).
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: скачать сочинение, доклад о животных, дипломная работа разработка.
1 2 3 | Следующая страница реферата