Рефераты | Языкознание, филология | Речевые проявления личности переводчика в тексте перевода | страница реферата 3 | Большая Энциклопедия Рефератов от А до Я
Большая Энциклопедия Рефератов от А до Я
  • Рефераты, курсовые, шпаргалки, сочинения, изложения
  • Дипломы, диссертации, решебники, рассказы, тезисы
  • Конспекты, отчеты, доклады, контрольные работы

  • (в оригинале отсутствует)

    Он сменит гнев на милость

    Так как традиционной областью употребления некоторых из них являются русские сказки:

    were are you going?

    Куда путь держите?

    they went away

    убрались восвояси

    so far from home

    за тридевять земель

    suddenly (several mice were seen)

    откуда не возьмись

    то можно предположить, что эти изменения являются намеренными и могут быть мотивированы жанром произведения, с которым работает переводчик (напомним, что оригинал является волшебной сказкой).

    3. Нейтральная лексика оригинала в переводе С.Белова передается единицами, которые можно охарактеризовать как разговорные или стилистически сниженные:

    She went on eating her bread

    Она принялась уписывать хлеб за обе щеки

    Oz can do this easily

    Озу это раз плюнуть

    You won’t see Uncle Henry and Aunt Em again.

    Не видать тебе дяди Генри и тети Эм как собственных ушей!

    4. Еще одной особенностью данного перевода является акцентирование определенных семантических компонентов, в меньшей степени или вообще не представленных в оригинале. Например, лексики с общим семантическим компонентом ‘страх’ довольно много в переводном тексте, хотя в словоформах оригинала этот компонент в некоторых случаях отсутствует:

    No one came near them, no one spoke to them because of the great Lion

    Лев их пугал, и они не осмеливались подойти ближе

    She was watching the sad fate of her friends

    Дороти... с ужасом наблюдала за судьбой своих друзей

    the great wildcat


    Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: скачать курсовую работу на тему, курсовая работа на тему предприятие, мировая торговля.



    Предыдущая страница реферата | 1  2  3  4 |




    Поделитесь этой записью или добавьте в закладки

       




    Категории:



    Разделы сайта




    •