Французская лирика в переводах Бенедикта Лифшица: метрика, строфика, ритмика, рифма
Категория реферата: Сочинения по литературе и русскому языку
Теги реферата: украинские рефераты, вред реферат
Добавил(а) на сайт: Vissarion.
Предыдущая страница реферата | 1 2
6. См.: Бельская Л. Л. Из истории двустопных форм русских трехсложников // Russian Verse Theory. Proceedings of the 1987 Conference at UCLA (UCLA Slavic Studies, vol. 18). Columbus, 1989. P. 81-91.
7. См.: Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. М., 2000. С. 58.
8. См.: Там же. С. 316-317.
9. См.: Тарановский К. Четырехстопный ямб Андрея Белого // Он же. О поэзии и поэтике. С. 300-318.
10. См.: Гаспаров М.Л. Очерк истории европейского стиха. С. 256-257.
11. Жирмунский В.М. Рифма, ее история и теория // Он же. Теория стиха. Л., 1975. С. 394.
12. Там же. С. 394-395.
13. Определение рифмы и ассонанса для французского стиха см. в изд.: Grammont M. Petit Traite de Versification Francaise. Paris, 1911. P. 30-31.
14. См.: Parent M. Rythme et versification dans la poesie de Francis Jammes. Paris, 1957. Ср. также примечание Рыковой к переводам из Жамма в антологии Лившица: для Жамма характерно «полное раскрепощение александрийского стиха, в частности - допущение в него самых “приблизительных” ассонансов и т.п.» (Лившиц Б. К. От романтиков до сюрреалистов / Примеч. Н. Рыковой. Л., 1934. С. 173).
15. См.: Лившиц Б. К. Полутораглазый стрелец. С. 601.
Скачали данный реферат: Totenkov, Mihail, Mirnov, Anikij, Anufrij, Anempodist, Nikoljuk, Эверский.
Последние просмотренные рефераты на тему: реферат мыло, лечение шпори, реферати, контроль реферат.
Предыдущая страница реферата | 1 2