Влияние контекста на интерпретацию окказиональных словообразовательных конструкций
Категория реферата: Сочинения по литературе и русскому языку
Теги реферата: культурология, шпаргалки по праву
Добавил(а) на сайт: Булка.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 | Следующая страница реферата
(16) Bald “Weltraum-Lady” aus Gro
britannien?
(ND, 15.11.89); Zweitens sind Sie mit relativ heiler Haut zwar ein paar
Schrammen, doch ohne (den oft gew
nschten) Hals-
und Beinbruch davongekommen, als dieser funkelnagelneue Mifa-Drahtesel bei
Ihrem ersten Pedaltritt schlagartig unter Ihnen zusammenbrach (Freiheit, 10.11.89). Der Buhmann des BRD-Schwimmsports beispielsweise ist momentan Rainer
Henkel. Der Weltmeister
ber 400 m, der
sich mit einem aufwendig gesponsorten Spezialprogramm auf Olympia vorbereitet
hatte und von den Wochen zuvor zum So-gut-wie-Olympiasieger hochstilisiert
wurde, erreichte nicht einmal das Finale auf seiner Spezialstrecke, und
ber 1500 m
Freistil wurde er lediglich Sechster. Nun werden K
bel voller
Schmutz
ber ihn
ausgegossen, und man r
t ihm, sich
“einen anderen Job” zu suchen. So ist das Leben! In manchen Gegenden (LVZ, 29.12.88).
СК данной группы интерпретируются с помощью использования
специального вне текстового материала: Mifa - Mitteldeutsche Fahrradwerke, Sangerhausen, Sachsen-Anhalt, а для интерпретации слова Buhmann необходимы лингвострановедческие
знания: Buh - возглас в немецкоязычных странах, употребляемый при неудаче или провале:
Nach der Auff
hrung waren
Buhrufe zu h
ren. Ср. также:
(17) Super-Schieber (JW, 24.01.89) (специальные знания в области спорта); Arktis-Neuling zum Examen im Schwarzen Meer (ND, 24./25.12.88) (специальные знания в области кораблестроения).
Возможные интерпретации СК находятся в прямой зависимости
от следующих факторов: 1) Сложные слова, созданные по активным и продуктивным моделям, легко интерпретируются: чем активнее словообразовательная модель, тем больше вероятность
лексикализации СК и больше возможность точной передачи общего объема значения через
словообразовательную конструкцию. Толкование и понимание обеспечиваются семантическим
инвариантом модели. Сравни, например, общее значение “высшего ранга” (rangh
chst) в сочетании
с -papst: Literatur-, Kultur-, Schriftsteller-, Lebensmittel-, Partypapst. 2) Легко
интерпретировать сложные слова, первым компонентом которых являются синтаксические
словосочетания, глаголы и прилагательные, ср.:
“Ich-habe-dich-lange-nicht-gesehen-Blick”.
Для интерпретации разных типов СК необходимы знания различного характера. Интерпретация каждого типа СК всегда требует кроме лексико-грамматических знаний наличие определенного объема неязыковых знаний или знаний картины мира. Общие знания, к которым прибегает читатель, а также традиционные механизмы переработки словообразовательной структуры существенно облегчают восприятие нетрадиционных СК. Таким образом, любой акт языковой деятельности предполагает наличие неязыковых знаний [26, c. 190]. Следует исходить из того, что производятся лишь интерпретируемые СК. Это означает, что для любой окказиональной СК, созданной автором в рамках своего произведения, контекст содержит полную информацию о семантической, коннотативной и функциональной структуре, т.е. информацию, необходимую для адекватной интерпретации СК. СК выполняет свою коммуникативную функцию только в том случае, если реципиент (рецептор) в состоянии понять контекстуальные слова.
Использование окказиональных СК всегда связано с текстом. Текст как единое целое благодаря своей тематической ориентации определяет их коммуникативную значимость. Он существенно помогает в идентификации объективно многозначных, а также “бессодержательных”, “пустых” СК, облегчая их интерпретацию и обеспечивая их понимание. Роль текста в интерпретации словообразовательной конструкции можно обобщить следующим образом: текст а) обеспечивает понимание и интерпретацию СК, которые в изолированном виде обладают множеством толкований; б) меняет интерпретацию СК; в) конкретизирует значение многозначных СК; г) определяет их эффективность и роль в номинативной функции; д) фиксирует использование СК в конкретной функции; е) уточняет и специфицирует интерпретацию словообразовательных конструкций.
Список литературы
Лыков А.Г. Современная русская лексикология. М., 1976.
Торопцев И.С. Очерк русской ономасиологии. АДД. М., 1974.
Agricola E. Vom Text zum Thema // Studia grammatica XI. Berlin, 1976.
Coseriu E. Inhaltliche Wortbildungslehre // Brekle
H.E, Kostovsky D. Perspektiven Wortbildungsforschung. Beitr
ge zum
Wuppertaler Wortbildungskolloquium. Bonn, 1977. S. 48-61.
Nominalkomposita. Arbeitsbericht N41. Endbericht. Regensburg, 1984.
Dressler W.U. Zum Verh
ltnis von
Wortbildung und Textlinguistik // Papiere zur Textlinguistik. Bd. 29. Helmut
Buske Verlag. Hamburg, 1981. S. 96-106.
Fanselov G. Zur Syntax und Semantik der
Nominalkomposita. Ein Versuch praktischer Anwendung der Montague-Grammatik auf
die Wortbildung im Deutschen. Max Niemeyer Verlag. T
bingen, 1981.
Fleischer W. Zur Doppelfunktion der Wortbildung - Benennungseinheit und syntaktische Parallelkonstruktion // WZ der PH Zwickau 17. 1981. H. 2. S. 9-16.
Gauger H.-M. Durchsichtige W
rter. Zur
Theorie der Wortbildung. Heidelberg: Winter, 1971.
Gersbach B., Graf R. Wortbildung in gesprochener
Sprache. Bd. 2. Max Niemeyer Verlag. T
bingen, 1985.
Herbermann C.-P. Wort, Basis, Lexem und die Grenze
zwischen Lexikon und Grammatik. M
nchen, 1981.
Kanngie
er S.
Strukturen der Wortbildung // Schwarze/Wunderlich (Hrsg.): Handbuch der Lexikologie.
thenaum, 1985.
S. 134-183.
Kastovsky D. Wortbildung und Semantik. P
dagogischer
Verlag Schwann. D
sseldorf, 1982.
K
rschner W. Zur
syntaktischen Beschreibung deutscher Nominalkomposita. Auf der Grundlage
generativer Transformationsgrammatiken. Max Niemeyer Verlag. T
bingen, 1974.
Lees R.B. The Grammar of English Nominalisations, den Haag. 1964. S. 134-135.
Motsch W. Zur Stellung der “Wortbildung” in einem formalen Sprachmodell // Studia Grammatica I. Berlin, 1962. S. 31-50.
Motsch W. Wortbildungen im einsprachigen W
rterbuch //
Aktuelle Probleme der Lexikologie und Lexikographie / Hrsg. von E.Agricola, J.Schmidt und D.Viehweger. Leipzig, 1982. S. 62-71.
Motsch W. Deutsche Wortbildung in Grundz
gen. Berlin;
N.Y., 2000.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: контрольная 1, реферат народы, предмет культурологии.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 | Следующая страница реферата