Влияние женщин на становление дворянской культуры XIX века
Категория реферата: Сочинения по литературе и русскому языку
Теги реферата: контрольная работа 2, сочинение на тему образ
Добавил(а) на сайт: Махмудов.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата
Одним из немногих утешений был отзыв А.В. Дружинина, постоянного
поверенного Ростопчиной в эти годы. "Даже в самых незначительных
стихотворениях графини Ростопчиной смело проглядывает личность," - замечал
критик в статье "Стихотворения Е.П. Ростопчиной, Я.П. Полонского и И.С.
Никитина." (1856), выражая уверенность, что "имя графини Ростопчиной
перейдёт к потомству, как одно из светлых явлений нашего времени", и
заключая: "В настоящую минуту она принадлежит к числу даровитейших наших
поэтов".[7]
Интересно, что Евдокия Петровна Ростопчина принимает свою "отсталость" от века не как упрёк, а как защиту и знамя:
Я разошлася с новым поколеньем,
Прочь от него идёт стезя моя,
Понятьями, душой и убежденьем
Принадлежу другому миру я.
Иных богов я чту и призываю
И говорю иным я языком;
Я им чужда, смешна, - я это знаю,
Но не смущаюсь перед их судом.
……………………
Сном братьев и друзей моих далёко -
Он ополчил, окончив жизнь свою.
Немудрено, жрицей одинокой
У алтаря пустого я стою!
("Моим критикам" 1956 г.)[8]
В 1851 году, в подмосковном селе Воронове, Ростопчина заполняет своим
скользящим "паутинным" почерком страницы нового романа о светской красавице
Марине Ненской, "счастливой женщине, убитой своим счастьем". Героиня
изысканна и благородна, мы видим прекрасную женщину в голубом дымковом
платье при свете высоких свечей. Поэтический идеал женщины, столь не
похожей на неблаговоспитанных "эмансипанток", заполнивших страницы
современных книг, бульвары и гостиные городов и глумящихся над всеми
правилами нравственного и эстетического чувства.
" Да, тогда выучивали наизусть Расина, Жуковского, Мильвца и
Батюшкова. Тогдашние женщины не нынешним чета! Они мечтали, они плакали, они переносились юным и страстным воображением на место юных и страстных
героинь тех устаревших книг; это всё, может быть, очень смешно и слишком
сентиментально по-теперешнему, но зато вспомните, что то поколение
мечтательниц дало нам Татьяну, восхитительную Татьяну Пушкина, милый, благородный, прелестный тип девушки тогдашнего времени," - рассказывает
Ростопчина о юности героини и вспоминает собственную. И сама Марина, черноволосая красавица, естественная и романтическая, не слегка ли
завуалированная мадмуазель Додо Сушкова, увиденная через стекло лорнета
пристальным взглядом "прекрасных и выразительных карих глаз" графини
Ростопчиной.[9] Нескромные читатели с появлением романа в журнале
"Москвитянин" (1851-1852) стали искать параллели в судьбе автора и её alter
ego Марины, и без труда находили. " … до меня дошло, что в высшем
петербургском обществе очень восстают на мой роман, уверяют, что я в нём
описала себя, рассказывала свою жизнь, что в нём узнаются известные лица, и
теперь существующие в обществе, что это цинизм. … Есть ли на свете
писатель, кого бы не упрекали тем же самым, и не всегда ли, и не везде ли
праздные сплетни и безучастные толки света старались злоумышленно смешать
автора с его героем, видеть самого создателя какого-нибудь типа в лице, им
представленном, и в чертах безмолвного творения порицать и оскорблять его
творца, невольно беззащитного, чтоб терпеливо сносить личные на него
нападения?… Не тоже ли было и с Де Сталь, которую наперёд хотели видеть и в
Коринне и в Дельфине? Не тоже ли было и с Байроном …" - не сдерживает
раздражения Ростопчина.[10] И она права и не права одновременно - поскольку
повод к этим неприятным сближениям подала сама.
Конечно, "Cчастливая женщина" - не интимный дневник графини
Ростопчиной. Обстоятельства биографии автора и героини похожи, но не
тождественны. Неудачное замужество Додо Сушковой не роковая ошибка Марины
Ненской, обманутой искусным притворством немолодого жениха. Выбор Евдокии
скорее всего можно назвать браком по расчёту; муж был не старше, а моложе и
по-своему, несомненно, любил её. Просто лишённая романтической любви,
Ростопчина столкнулась с прозаической семейной жизнью вдвоём с взбалмошным
и, кажется, не очень романтичным человеком. Не срисован с князя П.А.
Мещерского или с А.Н. Карамзина, сын историографа - их молва назвала
возлюбленными графини и Борис Ухманский. Образ Марии скорее не так
автобиографичен, как автопортретен.
" … в книгах её так много похожего на лирический дневник … . Но самая
жизнь, запечатлённая в этих воспоминаниях, похожа на странный роман… " -
так лаконично и тонко очертил жизненную канву Ростопчиной Владислав
Ходасевич в посвящённой ей статье.[11] В этой характеристике он невольно
следует самой поэтессе, писавшей П.А. Вяземскому по поводу последнего
издания своих стихотворений: "Это листки из сокровеннейшего дневника моего
сердца, которые до сих пор хранились под спудом и не показывались
никому".[12]
Ростопчина была лирической поэтессой "в высшей степени"; её стихотворения - почти всегда признания, с точными датами и посвящениями, намеками на понятные ей и близким события. Стирая черту между своей жизнью и её словесным преломлением, Ростопчина одновременно и придавала осязаемость традиционным поэтическим формулам, и подчиняла свою биографию условностям литературы. Это была квинтэссенция романтического видения.
Проза, поэмы, драматургия Ростопчиной родственны её лирике.
Внутренняя близость к поэзии особенно проявилась в "Счастливой женщине" - и
в недостатках, и в своеобразии романа. Он получился слишком растянутым, часто риторичным в отступлениях и не лишённым мелодраматичности.
Причудливое смешение аналитичности и моралистики, свойственной веку
восемнадцатому, и конфликтов светской повести В.Ф. Одоевского или В.А.
Соллогуба не создавала романную форму, и произведение оставалось как бы
незавершённым. Но "Счастливая женщина" не была и всего лишь подражанием
романтической повести. Поэтическая героиня Ростопчиной одновременно жертва
и порождение не идеального окружения: свет преследовал её чувства, но и
одухотворял существование Марины. Коллизия "Счастливой женщины" оказалась
как бы (слабым и бледным, конечно) предвосхищением истории Анны Карениной.
Романтическая поэтика, может быть, неожиданно для самой писательницы, нарушалась и бралась под сомнение.
Впрочем, не вполне романтическим оказался и идеал писательницы. Образ
женщины, требующий поклонения и защиты, представлялся Ростопчиной
несовместимым с формально - юридической, "непоэтичной" и "безнравственной"
идеей эмансипации, свободы брака и любви, которой посвятила свои романы
Жорж Санд. Цензура рассудила иначе.
"Он мне кажется сомнительным в смысле нравственном и плохим в
литературном отношении" - так характеризует роман цензор Ржевский в письме
Погодину. Издатель сообщает о мнениях, своих и цензора автору. Ответ
Ростопчиной на высказанные ей Погодиным замечания резок, отступать она не
намерена: "Я ни слова, ни полслова не переменю", - заявляет писательница и
упрекает издателя "Москвитянина", что тот боится "ультра православных
злословных".[13]
Роман читает Л.А. Мей и убеждает цензора изменить мнение. В архиве
Погодина сохранилось письмо поэта: "Поехали к Графине и прослушали роман
(оканчивающийся громовым письмом). Роман оказался (по моему мнению
совершенно удобопропускаемый, по мнению Ржевского - пропускаемый за многими
исключениями. И с разрешения Владимира Ивановича.[14]). Что делать? … во 2-
м часу я во всяком случае буду у Ржевского - кто знает? Утро вечера
мудренее? … Роман Графини вообще очень хорош, местами восхитителен", -
сообщает Мей издателю.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: виды рефератов, сочинение почему, персонал реферат.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата