Семантическая категория интенсивности и ее лексические средства
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: социально реферат, скачать бесплатно шпоры
Добавил(а) на сайт: Касперский.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6
Кванторные слова обслуживают разное по содержанию эмоциональное состояние.
Эмоциональное состояние со знаком «плюс»:
Barrels of fun, loads of fun (ср. противоположное коллоквиальное it isn’t
any gallon of ice-cream); oceans/lotions/mountains/worlds/hurricanes/tons of love (ср. также
такое специфическое, как to miss smb a ton); a stable of emotions, a storm of congratulations/kisses, a transport
of passion, bursts of laughter.
Эмоциональное состояние со знаком «минус» (горе, подозрение, страх и т.д.): a heap of grief, a flock of wild surmises, a horde/legion of fears, a sea of troubles, battalions of sorrows.
Словосочетания, предназначенные как для описания эмоционального
состояния со знаком «плюс», так и эмоционального состояния со знаком
«минус»: a fountain of good news, a bedlam of shouts/roars/rebel yells; a
torrent of French and English, torrents of tears, a torrent of
entreaty/disasters.
Наконец, завершают обзор кванторные словосочетания, служащие не только для обозначения большого, безбрежного количества (ср. выше battalions of sorrows, a sea of troubles), но и «многости» того либо иного отдельного явления: a pack of lies, a sizeable chunk of fear, a barrage of questions, a whale of a story.
Соответствующие сочетания в русском языке строятся по тем же правилам и моделям, с использованием метафор и сравнений. Эти словосочетания можно обнаружить в различных функциональных стилях: в художественной литературе и в публицистике, в драматургии и в научном изложении. Приведём несколько наиболее распространенных словосочетаний: легион газетных щелкоперов, поток жалоб, град упреков/насмешек, необъятное море песка, океан энергии, марафон отчетов.
Особый интерес представляет вопрос выбора кванторного слова и шире – вопрос соотношения тех или иных словосочетаний, предназначенных для описания эмоций, в русском и английском языках.
Ср.: потоки слёз и torrents of tears, но параллельно a torrent of disasters; море цветов и a sea of trouble; Монбланы лжи и mountains of love.
Компаративные фразеологические единицы
(усилительные фразеологизмы)
По семантическому содержанию компаративные фразеологические единицы (КФЕ) могут быть разбиты на четыре группы:
1. Структуры, в которых основанием для сравнения служат физические свойства неодушевлённых предметов: as light as gossamer.
2. Компаративные структуры, в основе которых- сравнение с природными явлениями: as free as the wind.
3. Структуры, включающие названия представителей фауны, когда основанием для сравнения служат наиболее типичные черты, повадки, образ жизни, доминирующие физические качества: as slow as tortoise, as obstinate/stubborn as a mule.
4. Аллюзии, связанные с библейскими, мифологическими сюжетами и с историческими личностями: as rich as Croesus.
В зависимости от использования или отсутствия аллитерации класс
компаративных фразеологических единиц подразделяется на два подкласса:
1. КФЕ, в структуре которых используется прием аллитерации: as blind as a bat, as pleased as Punch, as thick as thieves.
2. КФЕ без аллитерации: as happy as a lark, as black as sin, as like as two peas.
На основе соответствия или несоответствия русского и английского вариантов
КФЕ могут быть разбиты на три подгруппы:
1) демонстрирующие полное соответствие в сравниваемых языках
(работать как сумасшедший – to work like crazy ).
2) характеризующиеся частичным соответствием (мягкий как воск - as soft as butter; ср.: as yielding as wax).
3) С отсутствием какого – либо соответствия между рассматриваемыми вариантами ( as dull as ditch – water–скука зеленая ).
Усилительные фразеологизмы , как свидетельствует сам термин,являются весьма
распространенным средством интенсификации высказывания и наряду с другими
рассмотренными выше лексическими средствами занимают свое определенное
место в общей системе форм, способов и средств репрезентации категории.
Наряду с изучением усилительной функции исследование фразеологизмов затрагивает такие более общие вопросы , как язык и языковая личность, “сгущение мысли”, компрессия информации. Этим объясняется стабильный интерес к фразеологизмам как к выразительным средствам языка, средствам эмоционального воздействия.
Скачали данный реферат: Тупицын, Фёкла, Jushkov, Kunjaev, Roshet, Potjomkin, Shatov, Lavinija.
Последние просмотренные рефераты на тему: сочинение егэ, понятие курсовой работы, реферат сша, мцыри сочинение.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6