Формирование коммуникативной компетентности подростков (на материале уроков иностранного языка)
Категория реферата: Рефераты по педагогике
Теги реферата: информационные технологии реферат, маркетинг реферат
Добавил(а) на сайт: Лягушов.
Предыдущая страница реферата | 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая страница реферата
6. Образование средствами иностранного языка, которое предполагает:
- понимание особенностей своего мышления;
- сопоставление изучаемого языка с родным, осознание особенностей каждого языка;
- знание о культуре, страницах истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка;
- представление о достижениях национальных культур (собственной и иной) в развитии общечеловеческой культуры, о роли родного языка и культуры в зеркале культуры другого народа, включение школьников в диалог культур.
Таким образом, коммуникативная компетенция с методической точки зрения представляет собой многофакторное, интегративное целое, которое можно рассматривать на разных уровнях. Уровневый подход к рассмотрению коммуникативной компетенции нашел в настоящее время достаточно широкое распространение в методической литературе. Одни исследователи выделяют 10 уровней, другие 5-6.
Данная ниже схема (см. схему 3) опирается на исследования американских ученых, однако она переосмыслена и модифицирована с учетом имеющейся у нас образовательной ситуации.
Схема 3.
| | |Уровни обученности |
|Уровни коммуникативной компетенции | |учащихся внутри каждого|
| | |уровня коммуникативной |
| | |компетенции |
| |
|I. Начальный уровень в овладении | | |
|аудированием, говорением, чтением, письмом.| | |
|Уровень начинающего. | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | |Нижний |
| | |Промежуточный |
| | |Верхний |
| | | |
|II. Средний уровень. Уровень элементарной | | |
|коммуникативной компетенции. | | |
| | | |
|III. Продвинутый уровень. Уровень | | |
|продвинутой коммуникативной компетенции. | | |
| | | |
|IV. Высокий уровень (в рамках общего | | |
|среднего образования) | | |
| | | |
|V. Профессионально достаточный уровень. | | |
| | | |
|VI. Высокий уровень, приближающийся к | | |
|коммуникативной компетенции образованного | | |
|носителя языка. | | |
Первые три уровня коммуникативной компетенции могут быть достигнуты в
школах общего типа при адекватной организации обучения (нацеленности на это
учителя, учащихся). Четвертый уровень может быть достигнут в школах с
углубленным изучением иностранного языка, в лингвистических гимназиях.
Пятый уровень соотносится в большей мере с обучением в неязыковых уровнях, шестой – с обучением в языковых вузах и подготовкой специалистов в области
иностранного языка – педагогов, переводчиков (21, С. 50).
Охарактеризуем коротко первые три уровня, которые могут быть соотнесены с базовым курсом обучения.
Первый уровень – уровень начинающего. Для него характерно развитие
исходных умений в основных видах иноязычной речевой деятельности
(аудировании, говорении, чтении, письме) на основе начальных языковых и
страноведческих знаний и навыков. На первом этапе обучения (в V классе)
желательно достичь данного уровня и заложить основы для достижения
следующего уровня.
Второй уровень – уровень элементарной коммуникативной компетенции. Он
предполагает развитие способности и готовности устно объясниться с
носителем языка в ограниченном числе стандартных ситуаций общения, добиваясь в целом взаимопонимания, а также извлечь информацию из
облегченного устного и письменного текста, написать письмо. На втором этапе
(VI – VII классы) возможно достижение этого уровня, однако сформулированные
речевые умения нуждаются в закреплении и развитии (VIII – IX классы).
Третий уровень – уровень продвинутой коммуникативной компетенции. Он позволяет практически использовать иностранный язык в относительно естественных условиях общения без значительных ограничений (имеющих место на предыдущем этапе), например, читать несложные аутентичные тексты, уметь объясниться с носителем языка в нестандартных ситуациях общения.
В рамках базового курса ученик идет от начальной коммуникативной
компетенции в говорении, чтении, аудировании, письме к элементарной
коммуникативной и, желательно, к продвинутой коммуникативной компетенции.
Но поскольку способности м возможности школьников и условия обучения
разные, то не всем удается достичь продвинутой коммуникативной компетенции
во всех видах речевой деятельности. Труднее всего этого добиться
применительно к устной речи (аудированию, говорению) и письму, т.к. объем
продуктивного словаря и объем продуктивной речевой практики в существующих
условиях обучения недостаточен. Применительно к чтению (при правильной
постановке дела) – это значительно более реально. Вот почему временный
государственный образовательный стандарт допускает в базовом курсе
ассиметрию в уровне развития целевых речевых умений, т.е. школьник как
минимум должен достичь элементарной коммуникативной компетенции в
говорении, аудировании, письме и продвинутой коммуникативной компетенции в
чтении, а именно:
Говорение.
Владение говорением на «уровне выживания» означает достижение элементарной коммуникативной компетенции, обеспечивающей школьнику умение в наиболее типичных ситуациях повседневного общения:
- устанавливать и поддерживать контакт в разговоре;
- сообщать и запрашивать информацию;
- побуждать партнера к неречевым и речевым действиям;
- выражать свое мнение и побуждать собеседника к ответной реакции;
- обосновывать мнение и предлагать собеседнику высказывать свою точку зрения;
- выражать чувства (отношение к предмету речи, ситуации и др.) и побуждать собеседника к выражению своих чувств (отношений).
Перечисленные требования означают, что обучаемый может пользоваться
языком как средством выживания, т.е. в процессе непосредственного общения
следить за разговором носителей языка на изученную тему, не обязательно
понимая при этом каждое отдельное высказывание, и реагировать на услышанное
(выражать свое мнение, информировать, запрашивать информацию и т.д.). Речь
учащегося должна быть понятна носителю языка, адекватна ситуации общения, предмету речи и социальному статусу собеседника. Допускаются паузы, колебания, перифразы, повтор, самокоррекция, использование конструкций, употребленных собеседником, достаточно сильный акцент, отдельные ошибки, не
влияющие на взаимопонимание партнеров по общению.
Указанные выше требования конкретизируются в таблицах применительно к диалогической и монологической речи (см. таблицы 1 и 2).
Таблица 1.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: онегин сочинение, реферат язык.
Предыдущая страница реферата | 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая страница реферата