Рефераты | Языкознание, филология | Ложные друзья переводчика | страница реферата 4 | Большая Энциклопедия Рефератов от А до Я
Большая Энциклопедия Рефератов от А до Я
  • Рефераты, курсовые, шпаргалки, сочинения, изложения
  • Дипломы, диссертации, решебники, рассказы, тезисы
  • Конспекты, отчеты, доклады, контрольные работы

  • Спецефические особенности словарного состава каждого языка проявляются не только в звуковой форме, но, галвным образом, в различии круга понятий, который заключен в каждом отдельно взятом слове. По значению, которое взаимствованные международные слова приобрели в живом языке, они могут быть подразделены на три категории:

    I. Слова, обозначающие общественно-политические и научные понятия, которые органически вошли в словарный состав заимствующего языка.

    II. Слова, вошедшие в словарный состав данного языка для обозначения понятий, имеющих более специальный характер.

    III. И немногочисленная гуппа слов, известная под названием "ложные друзья переводчика".

    II. Слова, обозначающие  общественно-политические  и научный понятия.

    К числу слов, вошедших в заимствующие языки, относятся международные слова, обозначающие общественно-политические и научные понятия и явлвния, без которых невозможно общение людей. Такие слова понятны для каждого человека, говорящего на данном языке, и не нуждаются в стилистических парах - синонимах. Значение таких слов в двух и более сравниваемых языках совпадают.

    Например:

    Русский

    Испанский

    Английский

    революция

    республика

    конституция

    героизм

    демократический

    культура

    территория

    техника

    математика

    геометрия

    километр

    диаметр

    центр


    Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: курсовая работа по менеджменту, купить дипломную работу, диплом школа.



    Предыдущая страница реферата | 1  2  3  4  5  6  7  8  9 |




    Поделитесь этой записью или добавьте в закладки

       




    Категории:



    Разделы сайта




    •