Внутреннее устройство языка
Категория реферата: Языкознание, филология
Теги реферата: решебник 6 класс виленкин, лицо реферата
Добавил(а) на сайт: Чернявский.
Предыдущая страница реферата | 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая страница реферата
Такой способ как редупликация (удвоение корня слова) для русского языка не характерен; из индоевропейских языков наиболее активно употребляется в санскрите, древнегреческом, латинском. Так, например, в латыни формы перфекта многих глаголов образуются при помощи частичного удвоения корня: mordeo (кусаю) – momordi (укусил), do (даю) – dedi (дал), curro (бегу) – cucurri (прибежал) и т.д.
Особенно распространена редупликация в малайском и индонезийском языках, где с её помощью образуется множественное число существительных. Малайск.: orang (человек) – оrangorang (люди); индонезийск.: glombang (волна) – glombangglombang (волны).
В некоторых языках грамматическое значение может выражаться изменением музыкального тона корневого гласного. Так, в языке нуэр слово lei , произнесенное с падающей интонацией будет обозначать «животное», а lei с восходящей интонацией – «животные» (единственное – множественное число).
К аналитическим средствам выражения грамматического значения <80> относятся разного рода частицы, предлоги, артикли, вспомогательные глаголы. Очень важным аналитическим средством выражения грамматического значения является порядок слов в предложении; изменение этого порядка в таких языках как английский, французский, немецкий, китайский, вьетнамский и др. может привести к полному изменению значения фразы. Ср . англ .: «A cat sees a dog.” и “A dog sees a cat.” (“Кошка видит собаку.” и “Собака видит кошку.”). Очень важным аналитическим средством выражения грамматического значения является контекст. Так, например, в предложениях “На вешалке висели пальто.” и “Новые пальто стоят дорого” значение множественности, применительно к слову “пальто”, передается исключительно контекстом.
Установлению грамматического значения слова иногда способствует знание его лексического значения. Возьмём в качестве примера предложение «Газон переехал танк». И у существительного «газон», и у существительного «танк» именительный и винительный падежи совпадают. Понять, что слово «танк» стоит здесь в форме именительного падежа, и, следовательно, является подлежащим, а слово «газон» стоит в форме винительного падежа, и, следовательно, является прямым дополнением, мы можем только исходя из лексического значения этих слов. Газон представляет собой кусок земли, засаженный травой или цветами, является объектом недвижимым, и переехать что-либо не может. Танк же, будучи бронированной самоходной машиной, вполне может что-либо переехать, из чего следует, что именно существительное «танк» стоит в даном случае в форме именительного падежа и является подлежащим.
Очень часто грамматическое значение слова передается не с помощью одного какого-либо средства, но с помощью комплекса различных средств, из которых одно, как правило, является основным, а остальные дополнительными. Так, например, в немецком die Bücher (книги) основным показателем множественного числа является окончание – er , а дополнительными – инфикс -ü- (в ед.ч. будет Buch ) и артикль множественного числа die.
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ:
Что такое грамматическое значение? Какие типы грамматических значений вы можете назвать? <81>
Что такое синтетические способы выражения грамматического значения? Охарактеризуйте их.
Что такое аналитические способы выражения грамматического значения? Охарактеризуйте их.
Охарактеризуйте грамматические значения следующих слов:
Русск.: рисую, дом, сильнейший, руками, напишет, знал бы;
Англ .: loves, hands, knew, the most beautiful, mother's;
Нем .: das Buch, haben,schreibst, die Brüder;
Франц .: voir, les livres,finit, la plus grand, somme;
Лат .: ursus, finire, vidit, clarissimus, amabat, puniatur.
Укажите, каким грамматическим значением (значениями) отличаются дргу от друга слова в приведенных ниже парах. Назовите способ (способы) выражения этого грамматического значения.
Русск.: писал – написал, пятьдесят – пятьюдесятью, плохой – хуже, ходите – ходите, рукой – руками, умывал – умывался, запирать – запереть, читал – читала, сделал – сделал бы, победишь – да победишь, я – меня, бегать – буду бегать, много – больше, убирать – убрать;
Англ .: tooth – teeth, a car – the car, girl – girls, write – writes, tell – told, father – father's, child – children, to be – be, to have – will have, good – better, take – took, ox – oxen, go – went, translate – translated, to see – seen;
Нем .: schreiben – schreibe, sein – bist, der Mansch – die Manschen, bitten – bat, der Tag – den Tagen, machen – gemacht, , tun – getan, gut – besser;
Франц .: la table – une table, je – mois, avoir – avez, je parle – parler, le père – les pères, finir – finis, aller – vont, parlerai – parlera, une chaise – des chaises, est – sont, un canal – des canaux;
Лат .: fallo – fefelli, vir – viri, scripsit – scriptus est, sum – sim, vides – vident, laudatus erat – laudatus est, fero – tuli, agit – egit, amat – amabat, tango – tetigi, steterant – steterint, vinco – vici, factus – facta, malus – pessimus.
Найдите случаи передачи грамматического значения исключительно контекстом:
а) в русском языке;
б) в изучаемом вами иностранном языке;
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: пример дипломной работы, диплом образец, диплом купить.
Предыдущая страница реферата | 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая страница реферата