Авторские преобразования
Категория реферата: Сочинения по литературе и русскому языку
Теги реферата: дипломная работа исследование, реферат египет
Добавил(а) на сайт: Полевщиков.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата
3. Изменение коннотативного содержания фразеологической единицы.
Коннотация рассматривается как эмотивный, оценочный, экспрессивный и
функционально-стилистический компоненты значения, неразрывно связанные с
предметно-логическим содержанием языкового знака. Следует различать
количественное и качественное изменение компонентов коннотации.
Количественные изменения проявляются в интенсификации или ослаблении
эмоциональности, оценки, экспрессивности. Качественные изменения – в
преобразовании, обновлении эмотивно-оценочного плана.
4. Особо выделяются семантические преобразования, базирующиеся на образности фразеологических единиц. На образности, на внутренней форме, образной основе фразеологизмов базируются следующие виды семантических преобразований:
а) Двойная актуализация (двойной семантический план). Под двойной актуализацией понимается совмещение фразеологического значения оборота и его обратной основы и внутренней формы.
б) Буквализация значения фразеологической единицы. При буквализации значения исходное, прямое значение сочетания, представляющее собой, обратную основу фразеологической единицы, не только актуализируется, но и выступает на первый план, часто противопоставляясь фразеологическому значению оборота.
в) Народноэтимологическое переосмысление внутренней формы фразеологической единицы. У целого ряда фразеологических единиц русского языка наблюдается обновление внутренней формы в связи с переосмыслением их компонентного состава по принципу народной этимологии. Суть народной этимологии заключается в сведении непонятной единицы языка к понятной в стремлении осмыслить новые знаки языка через сопоставление и с внешне схожими, известными. При забвении этимологического значения фразеологизмов между их компонентами и сходными или совпадающими по звучанию словами свободного употребления устанавливаются семантические ассоциации, определяющие новую внутреннюю форму фразеологической единицы.
г) В художественной речи, в индивидуально-авторском употреблении, внутренняя форма может подвергаться нарочитому, сознательному преобразованию. В этом случае имеет место авторская этимология.
д) Экспликация внутренней формы (образной основы) фразеологической единицы. Раскрытие в контектсте исходного образного представления, ситуации, явившихся базой фразообразования. При этом фразеологическое значение, его индивидуальное употребление сопоставляется с мотивирующей его, “порождающей” ситуацией. Таким образом прослеживается процесс переноса значения, охватывающий определённую композиционную часть текста.
Структурно-семантические преобразования фразеологических единиц представляют собой смысловые преобразования, сопряжённые с изменением лексического состава и грамматической формы фразеологизмов.
Различаются два типа структурно-семантических преобразований: 1)
преобразования, не приводящие к нарушению тождества фразеологических
единиц; 2) преобразования, в результате которых возникают окказиональные
(индивидуально-авторские фразеологизмы и слова).
В результате структурно-семантических преобразований первого типа создаются различные индивидуально-авторские употребления фразеологических единиц, конкретизирующие и развивающие смысловое содержание, усиливающее экспрессивность, видоизменяющие эмотивно-оценочный план в пределах тождества фразеологизмов. К таким преобразованиям относят следующие:
1. Изменение компонентного состава фразеологических единиц. Например, окказиционные употребления фразеологических единиц, в которых отдельные компоненты или сочетания компонентов распространены словами свободного употребления. Расширение состава.
1.2. Замена компонента фразеологической единицы словом или словосочетанием.
1.3. Сокращение компонентного состава (эллипсис фразеологической единицы). При этом смысловое содержание фразеологической единицы сохраняется, но часто становится менее интенсивной экспрессивность, менее яркой – образность.
2. Изменения в расположении компонентов.
2.1. Дистантное расположение компонентов, связанное с их смысловым выделением, обособлением.
2.2. Синтаксическая инверсия как средство усиления экспрессивности, смыслового выделения компонентов.
3. Дифференцируются внутренние и внешние синтаксические преобразования фразеологических единиц.
3.1. Внешние морфологические преобразования фразеологических единиц – нормативные видоизменения грамматической формы компонентов фразеологических единиц в пределах морфологической парадигмы.
3.2. Внутренняя морфологическая трансформация фразеологических единиц
– изменение грамматической формы фразеологических единиц, не входящие в
разряд нормативных реализаций членов морфологической парадигмы
фразеологических единиц, выражающие семантику индивидуальных употреблений
фразеологических единиц.
3.3. Внешние синтаксические преобразования фразеологических единиц – нормативные синтаксические видоизменения фразеологических единиц в рамках синтаксической парадигмы.
3.4. Внутренняя синтаксическая трансформация фразеологических единиц
– изменения внутренней синтаксической структуры фразеологических единиц.
4. Переход утвердительных форм в отрицательные и наоборот.
5. Изменение, расширение лексико-семантической сочетаемости фразеологических единиц. Часто эти виды преобразования встречаются в комбинации с другими структурно-семантическими трансформациями.
6. Полная деформация. При этом отдельные компоненты могут употребляться обособленно, не вступая в синтаксические связи, или употребляются в качестве смысловых центров сочетаний, коренным образом отличающихся структурой и лексическим составом от исходной фразеологической единицы.
7. Использование отдельных компонентов, выражающих элементы фразеологического значения.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: курсовик, решебник класс по математике, баллов.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата