Предмет исследования теоретической грамматики. Грамматический строй английского языка
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: сжатое изложение, сообщение
Добавил(а) на сайт: Фотинья.
Предыдущая страница реферата | 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая страница реферата
Однако следует иметь в виду очень важное различие между именем и глаголом. У существительного форма множественного числа выражает множественность предметов. По аналогии у глагола она должна была бы выражать множественность действий. Но это не так: форма множественного числа у глагола выражает множественность участников действия.
Категория лица.
Значение и назначение категории лица глагола – выражение соотнесённости действия (состояния, процесса) с участниками процесса коммуникации. Форма первого лица показывает, что исполнителем действия является говорящий, форма второго лица обозначает слушающего и форма третьего – лицо (или предмет), не являющееся участником разговора – предмет речи.
В современном английском языке сохранилась одна форма спряжения – форма
третьего лица единственного числа. Во всех остальных случаях употребляется
«чистая» основа инфинитива. Показателем лица (и числа) глагола служит
соответствующее личное местоимение, без которого глагол, как правило, не
употребляется: I write – you write – he writes.
§14 Наречие.
Наречие выделяется по следующим признакам:
1. О б щ е е з н а ч е н и е. Для всех наречий общей чертой является способность в сочетаниях с глаголом выражать признак процесса. Однако в пределах данной части речи выделяются различные группы, очень неоднородные по своему значению и грамматическим свойствам, как-то: а) Н а р е ч и я в р е м е н и: today, yesterday, then, after, before, when, now etc. б) Н а р е ч и я м е с т а: here, there, behind, upstairs, outside, in etc. в) Н а р е ч и я н а п р а в л е н и я: forward, north, out, thence, whence etc.
Наречия места в большинстве своём могут обозначать как собственно место
(Где?), так и направления (Куда?). г) Н а р е ч и я о б р а з а д е й с т в и я: quickly, strongly, high, well, thus etc. д) Н а р е ч и я ч а с т о т н о с т и: often, always, frequently, daily, once, twice etc. е) Н а р е ч и я с т е п е н и: much, little, enough etc.
2. Формы словоизменения существуют лишь у наречий образа действия и у некоторых наречий степени: это формы степени сравнения.
3. С о ч е т а е м о с т ь с д р у г и м и с л о в а м и. всем
наречиям свойственна сочетаемость с глаголом (откуда и сам термин
«adverb»).
Brett and Mike ought to get in tonight (E. Hemingway). He met Gibbons coming down. Soames turned hastily. We often talked about bulls and bullfighters.
Однако следует иметь в виду, что сочетания глагола с наречиями времени
и места качественно отличны от сходных сочетаний с наречиями других типов.
Наречия места и времени, выражающие чисто внешние условия протекания
процесса, не характеризуют внутренних качественных признаков самого
процесса; поэтому их связь с глаголом менее тесная, чем у других наречий.
Относительная слабость связи наречий места и времени с глаголом выражается
также в том, что в тех случаях, когда глагольное словосочетание включает в
себя наречия разных типов, наречия места и времени ставятся обычно в конце
словосочетания, после наречий образа действия: He ran hastily downstairs
(E. Voynich).мимо глагола некоторые наречия (в качестве зависимых членов)
могут сочетаться:
1. С существительным (наречия места и времени): The people here are a funny lot. “Britain Today” (the magazine).
2. С прилагательными (наречия образа действия и степени): He turned to the politically active youth. The whole thing’s much simpler.
§15 Порядок слов.
Порядок слов – определённое расположение слов в предложении или синтаксической группе.[9]
Изучая проблему порядка слов, следует проводить чёткое разграничение
между размещением полнозначных слов, с одной стороны, и размещением
служебных слов по отношению к полнозначным словам, с другой стороны. В
первом случае порядок слов является значащим. Любое перемещение
полнозначного слова в предложении влечёт за собой изменение его
синтаксической функции, а, следовательно, и всего смысла предложения. Во
втором случае дело будет обстоять несколько иначе. Служебные слова
привлекаются в речь не ради них самих, а для обслуживания полнозначных
слов, для выражения связи между ними. Размещение служебных слов в
предложении указывает лишь на то, к какому полнозначному слову они
относятся, и перестановка служебных слов ни в какой мере не изменит их
синтаксической функции, а только отнесёт их к другим полнозначным словам.
Порядок слов в этом случае указывает не на характер связи между словами, а
лишь на сам факт связи.
Отличительной чертой английского языка в отношении предлогов является то, что предлоги могут не терять связи с полнозначным словом даже при их дистантном расположении, как, например, в предложениях Where are you going to? Куда вы идёте? What are you thinking about? О чём вы думаете? The noun this preposition refers to is a borrowing. Существительное, к которому относится этот предлог, представляет собой заимствование.
Порядок слов может выполнять различные функции. Можно выделить три функции:
1. Собственно г р а м м а т и ч е с к а я функция, которая состоит в том, что порядок слов служит для выражения определённых синтаксических отношений: субъектно-объектных отношений, субъектно-предикативных отношений, атрибутивных отношений и т.д.
2. Выражение порядком слов л е к с и ч с к о г о п о д л е ж а щ е г о и л е к с и ч е с к о г о с к а з у е м о г о.
3. Э к с п р е с с и в н о-с т и л и с т и ч е с к а я функция.
В ряде случаев порядок слов может выполнять несколько функций одновременно, но при этом одна из функций всегда выдвигается на первый план.
Порядок слов может указывать и на степень связи между словами в предложении. Например, I found an empty box (Я нашёл пустой ящик) и I found the box empty (Я нашёл ящик пустым). Само содержание связи в обоих случаях одно и тоже – слово box определяется словом empty. Однако степень связи здесь различная: в первом случае an empty box осознаётся как нечто цельное, а во втором – empty выделяется особо и трактуется как самый существенный момент. В первом случае связь просто атрибутивная, а во втором – она, будучи более свободной, приближается к комплетивной.
Большая грамматическая нагрузка порядка слов ведёт к тому, что возможности использования порядка слов не для грамматических целей в английском языке значительно ограничены. В русском языке для оживления речи и для придания ей характера спокойного повествования можно относительно свободно переставлять слова; в английском же языке этого делать почти нельзя, так как есть опасность нарушить синтаксические связи между словами.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: реферат на тему личность, отечественная история шпаргалки, курсовая работа по управлению.
Предыдущая страница реферата | 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая страница реферата