Сниженная лексика в современном немецком языке; источники пополнения и особенности функционирования в молодежном сленге
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: жизнь человека реферат, бумага реферат
Добавил(а) на сайт: Osip.
Предыдущая страница реферата | 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая страница реферата
«Смени пластинку! Сегодня ты несешь полную чушь!»
Здесь интернет-жаргонизм Proggi ‘прога’ переосмыслен и получает значение ‘образ мысли/поведения’. В общем, по изменению значения можно выделить следующие варианты:
1) полное изменение значения (семантическая вариация): fundamental/fundi ‘супер, класс, клево’, Massage ‘драка, удар’, Tomate ‘башка, репа’, Melone ‘голова, башка’;
2) расширение значения (семантическая эддиция): fett ‘жирный, супер, очень хороший’, cool ‘спокойно, расслабленно, очень хорошо’, schoppen ‘делать покупки, употреблять алкоголь’;
3) сужение значения: Looser ‘ненадежный человек’, Mega-Deal
‘большая, хорошая вещь’,
4) возвращение начального значения (семантический парадокс):
Massage ‘сообщение’, дtzend ‘едкий’, Korkenknaller ‘вялая шутка, скучное общение’.
Как видно из приведенных нами выше примеров, нередко переосмыслению в
молодежном сленге подвергаются слова, пришедшие из жаргонов. Чаще всего это
Интернет-жаргонизмы: Massage, Proggi, Looser и т.д. Исследователи
компьютерного жаргона подчеркивают, что постоянным пользователям Сети
присуще своеобразное чувство юмора, что отражается в экспрессии бытующих в
Нackerese (язык хакеров) номинаций:
Whois – ‘системная команда’,
Bagbiter – ‘программист, допустивший ошибки’,
Cruftsmanship – ‘непонятное свойство программы’,
Two-Spot – ‘двоеточие’,
Flatworm – ‘подчеркивание’, user-friendly/freundlich – ‘система с удобными средствами общения’,
Hacker – ‘программист-фанатик’, kludgy – ‘сделанный наспех’, hackish – ‘искусный, хакерский’,
Ezine – ‘электронная версия популярного издания (газеты, журнала)’.
Каждый носитель того или иного жаргона неосознанно переносит жаргонную лексику на ту сферу общения, которая не связанна с «ареалом бытования» переносимого жаргонизма. Новизна звучания, а, следовательно, и экспрессивная привлекательность закрепляют слово в молодежном сленге, где оно может поменять свое значение ввиду употребления носителями, незнакомыми с начальным значением или же имеющими о нем опосредованное/неверное представление.
Степенью своей экспрессии выделяются солдатский и криминальный жаргоны. Всеобщая воинская повинность и процессы криминализации современного немецкого общества вносят свою лепту в формирование молодежного сленга, пополняя его словарь милитаризмами и арготизмами:
Kanone (воен. жар.) ‘шишка, начальник’, einen Marsch machen (воен. жар.) ‘задать кому-либо взбучку’, j-m den Marsch blasen (воен. жар.) ‘поставить кого-либо на место’, der alte Marschierer (воен. жар.) ‘вояка, солдафон’,
Knasti (крим. жар.) ‘зек’, knasten (крим. жар.) ‘упечь, посадить’,
Hefenbruder (крим. жар.) ‘шушера, мелкий преступник’.
Несмотря на ослабевающую роль диалектов встречаются довольно интересные заимствования из диалектной лексики:
Fickfack/Fickfackerei ‘отговорка/(в качестве брани) проклятье!’ < средневерхненем. fickfacken ‘показывать фокусы, делать глупости’ при наличии аллюзии на английское (американское) ‘to fuck’ ; knuspern ‘спать с мужчиной/женщиной’ < северонем. knuspern ‘грызть, есть что-либо сладкое’; по мнению Г. Эманна, в сленге, выражает иронию по отношению к Гансу и Гретте, (“knusper kusper knдuchen”) которые, вероятно, «искали в лесу не только бабушку» [H. Ehmann
2001: 79].
Таким образом, можно сказать, что основными источниками пополнения регистра сниженной лексики в молодежном сленге явяляются:
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: курсовая работа по менеджменту, функция реферат, государство реферат.
Предыдущая страница реферата | 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая страница реферата