Сниженная лексика в современном немецком языке; источники пополнения и особенности функционирования в молодежном сленге
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: жизнь человека реферат, бумага реферат
Добавил(а) на сайт: Osip.
Предыдущая страница реферата | 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая страница реферата
1) заимствования из других языков (преимущественно из англиского);
2) заимствования из жаргонов (криминальный, компьютерый);
3) заимствоания из общелитературного языка с переосмыслением значения;
4) словообразование.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Таким образом, можно сказать, что поставленные перед началом данного исследования задачи нами достигнуты.
Нельзя не отметить разночтения среди лингвистов-составителей словарей при попытке дать точное лексикографическое отображение сниженных словарных единиц, причину которого мы видим в неверном подходе к данному лексическому материалу, т.е. в попытке «для удобства» дать той или иной лексеме какой- либо стилистический маркер, в то время как стилистический маркер – отражение функциональной нагрузки лексемы в конкретной речевой ситуации и может варьироваться в зависимости от сферы употребления слова и интенции говорящего. С нашей точки зрения, уместнее говорить о стилистическом кластере лексемы, т.е. о совокупности стилистических маркеров одной сниженной лексической единицы, способной выполнять вообще и в языке молодежи в частности ряд функций:
1) когерентную;
2) дейктическую;
3) номинативную;
4) инвективную;
5) психологическую;
6) идентифицирующую;
7) экспрессивную.
Особо следует выделить эстетическую функцию, так как она проявляется не в устной речи как таковой, а в литературе (о молодежи) с целью придать диалогам в тексте живое, разговорное звучание, отличающее «сниженный язык», который всегда конкретнее и ярче, чем чопорный и слишком абстрактный литературный язык, экономичнее и удобнее, выражает субъективные чувства и создает непринужденную атмосферу общения.
Говоря об источниках пополнения сниженной лексики в молодежном сленге, мы подчеркиваем возросшую актуальность заимствований из английского языка, что объясняется языковой модой, культурными стандартами, привносимыми в
Германию из США через поп-идустрию и компьютерную продукцию.
Следует отметить и новую тенденцию – заимствование из турецкого языка, объясняемую уже тесным взаимодействием собственно немецкой и эмигрантских
(в данном случае турецкой) культур.
Одновременно можно говорить о слабеющей роли диалектной лексики в языке молодежи, а также о незначительном заимствовании из европейских языков.
Рассматривая словообразование как источник пополнения регистра сниженной лексики, мы не находим собственно «сниженных словообразовательных моделей», так как словообразование разговорной речи делит средства с литературным языком. Тем не менее, речь может идти о ряде таких характерных для молодежного языка приемов, как:
1) фонологическая германизация (при заимствовании);
2) лексическая мутация;
3) творческая словоигра;
4) неологизация;
5) вербализация имен существительных;
6) изменение значения слова.
В заключение хотелось бы сказать, что данная работа ни в коей мере не
претендует на полноту ввиду некоторой ограниченности фактического
материала, которым является не живая речь носителей языка, а художественная
литература, а также в связи с многообразием аспектов исследования
сниженной лексики, охватить которые в одной работе не представляется
возможным. Одной из перспектив дальнейшего исследования могла бы стать
проблема перевода сниженной лексики на другой язык.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: курсовая работа по менеджменту, функция реферат, государство реферат.
Предыдущая страница реферата | 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая страница реферата