Страноведческая ценность английских фразеологизмов
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: сочинения по литературе, оценка курсовой работы
Добавил(а) на сайт: Suhanov.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата
Have a lot on the ball быть очень способным
Такие фразеологизмы возникают в результате образного переосмысления свободных словосочетаний.
3. Фразеологизмы в отличие от свободных словосочетаний характеризует постоянство состава. Тот или иной компонент фразеологизма нельзя заменить близким по значению словом, в то время, как свободные словосочетания легко допускают такую замену.
Например:
Вместо a ladies’ man дамский угодник, ловелас
Нельзя сказать a gentlemen’ women
Вместо lady luck госпожа удача
Нельзя сказать man luck
При этом можно сравнить свободные словосочетания
To read a book
To read a novel
To read a story
Однако некоторые фразеологизмы имеют варианты
With all one’s heart
With all one’s soul
Тем не менее, существование вариантов не означает. Что в этих фразеологизмах можно произвольно обновлять состав.
Фразеологизмы отличает воспроизводимость.
В отличие от свободных словосочетаний, которые строятся нами непосредственно в речи, фразеологизмы употребляются в готовом виде, такими, какими они закрепились в языке, какими их удерживает наша память.
Так, сказав “ a bosom ”, мы обязательно произнесем “ friend “ ( не pal, aquitance, other).
Это свидетельствует о предсказуемости компонентов фразеологизмов.
Большинству фразеологизмов свойственна
непроницаемость структуры : в их состав нельзя произвольно включать какие-либо элементы.
Так, когда употребляют фразеологизм
Lares and penates домашний очаг
Нельзя сказать
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: диплом, изложение по русскому языку 8, оружие реферат.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата