Что я знаю о выбранной специальности
Категория реферата: Рефераты по культурологии
Теги реферата: реферат эволюция, культура скачать реферат
Добавил(а) на сайт: Jackovskij.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6
Вы жили б дважды – и в стихах, и в нем.
С.Маршак:
Как мне уверить в доблестях твоих
Тех, до кого дойдет моя страница?
Но знает бог, что этот скромный стих
Сказать не может больше, чем гробница.
Попробуй я оставить твой портрет,
Изобразить стихами взор чудесный, -
Потомок только скажет: «Лжет поэт,
Придав лицу земному свет небесный!»
И этот старый, пожелтевший лист
Отвергнет он, как болтуна седого,
Сказав небрежно: «Старый плут речист,
Да правды нет в его речах ни слова!»
Но доживи твой сын до этих дней,
Ты жил бы в нем, как и в строфе моей.
Перевод С.Маршака понравился больше, потому что мне ближе и понятнее
творчество самого поэта. Чтобы правильно оценить именно перевод, необходимо
самому в подлиннике прочитать Шекспира.
Заключение.
Подводя итог вышесказанному, хочется привести слова К.Чуковского, которые как нельзя лучше раскрывают суть профессии переводчика в литературе, ее значимость: «И переводчику, чтобы создать свое окно в другой мир, и читателю, чтобы глядеть в это окно, нужны некоторые знания об открывающейся перед ним действительности – фоновые знания, как их принято в страноведении и в теории перевода. От самого их наличия и от степени их широты во многом зависит верное восприятие встающей в переводе картины жизни.
Переводные произведения не являются, конечно, каким-то особым жанром в литературе, принявшей их. Каждое из них относится, конечно, к тому жанру, к которому принадлежит подлинник. Но в пределах каждого жанра той или иной литературы переводные произведения образуют некую разновидность, на происхождения из иррационального и иноязычного источника»[15].
Перевод «все же был и остается, по словам Гете, одним из самых важных
и самых замечательных средств общения между людьми»[16]. Именно этой
благородной цели – общению между людьми – подчинено изучение любого языка.
Использованная литература.
Аникст А. «Вельям Шекспир». Художественная литература. М.,1988г.
Гаспаров М. Вступительная статья к изд. «Гораций «Сочинения».
Художественная литература. М.,1970г.
Крупнов В.Н. «В творческой лаборатории переводчика». Международные
отношения, 1976г.
Маршак С.Я. «В начале жизни». (Страницы воспоминаний). Детская литература.
М., 1987г.
Маршак С.Я. «Воспитание словом». М., 1961г.
Маршак С.Я. «О себе». Детская литература. М.,1987г.
Реформатский А.А. «Ведение в языкознание» Аспект пресс. М., 1996г.
Сборник «Мастерство перевода». М.,1970г.
Цвиллинг М.Я. «Качество перевода научно-технических текстов и проблема
выбора эквивалента». Тетради переводчика. Высшая школа. М.,1963г.
Чуковский К.И. «Высокое искусство». Советский писатель. М.,1988г.
--------------------
[1] Newmark Peter. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press, 1981.
(Перевод Д.Е.Ермолович), с.7
[2] Цвиллинг М.Я. (Москва). Качество перевода научно-технических текстов и
проблема выбора эквивалента. Тетради переводчика. Высшая школа, 1963г., с.102.
[3] Губольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на
духовное развитие человеческого рода, см: Звегинцев В.А. История
языкознания XIX – XX веков в очерках и извлечениях. 3-е изд. М., 1964. Ч.
1. С.97.
[4] Реформатский А.А. Введение в языковедение. Аспект пресс. М., 1996г.
[5] Чуковский К.И. Высокое искусство. Советский писатель. М.,1988г., с.4.
[6] Там же, с.20.
[7] Там же, с.20.
[8]Эткинд Е. Четыре мастерства. Сб., Мастерство перевода. М.,1970г., с.39
[9] Эткинд Е. Четыре мастерства. Сб., Мастерство перевода. М.,1970г., с.39.
[10] Там же, с.40.
[11] Маршак С. В начале жизни. (Страницы воспоминаний). Детская литература.
М., 1987г. с.10.
[12] Маршак С. Воспитание словом. М., 1961г., с.219.
[13] Чуковский К.И. Высокое искусство. Советский писатель. М.,1988г., с.194
[14] Чуковский К.И. Высокое искусство. Советский писатель. М.,1988г., с.193
[15] Чуковский К.И. Сб., Мастерство перевода. М.,1970г., с.14.
[16] Гете. Сб., Мастерство перевода. М.,1970г., с.205.
Скачали данный реферат: Karavaev, Ясаев, Venedikta, Svetozara, Tolokonskij, Кирилл.
Последние просмотренные рефераты на тему: реферат перспектива, 5 баллов, рефератов, ресурсы реферат.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6