Просторечные, разговорные слова и жаргорнизмы (на материале статей газеты Известия)
Категория реферата: Рефераты по языковедению
Теги реферата: здоровье реферат, документ реферат
Добавил(а) на сайт: Sychjov.
Предыдущая страница реферата | 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая страница реферата
Исходя из всего выше написанного, можно сделать вывод, что при рассмотрении уровней и типов контрастных чередований мы в сущности уже проанализировали наиболее типичные источники экспрессии: рефлексия разговорности, широкое обращение к иноязычной и терминологической лексике, ориентация на язык беллетристики и широкое заимствование его приемов и средств; к ним добавляется и только что рассмотренная актуализация общеязыковых единиц. Мы фактически привели примеры наиболее распространенных конкретных средств выражения в языке современных газет.
3. Стилистика публицистического текста газеты «Известия»
Развитие массовых средств коммуникации, головокружительный ритм рекламы, различные системы распространения информации - все это делает важным и содержание произведения, и сам факт его существования. Необходимо отметить, что далеко не всегда литературная ценность произведения автора решает, станет ли оно известным.
Необходимо учесть, что газетные статьи являются типичным примером публицистического стиля. Однако в последнее время в них все чаще проникают элементы других стилей. Прежде всего, это связано с описанным выше сближением стилей (встретить научную статью со сложными терминами в обычной газете для читателя практически повседневное дело).
При анализе стилистики статей рассматриваемой нами газеты «Известия»
необходимо учитывать ее особенности. В мире издается около 10 тысяч
ежедневных газет, но лишь десятки из них признаются международным
сообществом авторитетными и влиятельными общенациональными изданиями. В
России это - "Известия". Эта газета занимает ведущее положение среди
периодических изданий страны. Ее история насчитывает более 80 лет.
Газета была создана в Петрограде в марте 1917 года, как один из основных печатных органов нового государства. Все декреты первыми публиковались в "Известиях". История газеты, публикации на ее страницах – отражают историю нашей страны.
Особенно важным этапом в истории газеты "Известия" стали годы, когда редакцию возглавлял Алексей Аджубей (1959-1964). Оставаясь официальным органом власти, газета стала не только рупором, оглашающим государственную точку зрения, как большинство советских изданий, но стала защищать интересы читателя. Это позволило "Известиям" стать самой уважаемой газетой в стране и одной из самых любимых.
Во время путча 1991 года сотрудники редакции "Известий" 21 августа
решили вывести газету из подчинения издателю - Президиуму Верховного Совета
СССР - и заявили о своей политической независимости. На следующий день был
зарегистрирован новый учредитель газеты - сотрудники редакции "Известий".
По всей стране средства массовой последовали примеру "Известий". В октябре
1992 года в результате акционирования редакция обрела не только
административную, политическую, но и экономическую независимость. Как сама
газета "Известия", так и приложение - "Финансовые известия", "Неделя",
"Закон" - стали издаваться исключительно на средства, получаемые от продажи
изданий и рекламы.
В то время ни одна редакция на всем пространстве бывшего СССР не владела таким колоссальным имуществом - почти 13 тыс. кв. м офисной площади в центре Москвы. Ни у одной из газет не было такой современной компьютерной базы, такой престижной на рынке СМИ и широко известной во всем мире торговой марки, как у "Известий". Также "Известия", несомненно, обладали серьезным политическим весом. Но экономическая некомпетентность, слабый, неэффективный менеджмент привели газету к тяжелейшему финансово- экономическому, и, как следствие, творческому кризису.
В результате, летом 1997 года произошла смена собственников и
руководства издания, включая главного редактора, которым стал Михаил
Кожокин. С его приходом в "Известия", открылась новая страница истории
газеты.
Реформируя газету, М.Кожокин старался сохранить все то хорошее, что было в багаже "Известий", но, в тоже время, сделать издание более современным, актуальным, интересным не только пожилым читателям, но и активной части общества.
Осенью 1998 года произошло слияние "Известий" с "Русским телеграфом" - современной высокопрофессиональной, технологичной и респектабельной газетой. Сегодня совершенствование системы редакционной работы направлено на то, чтобы каждый без исключения номер "Известий" соответствовал уровню и всем критериям качественного издания, таким как: информированность, достоверность, объективность, представительность мнений, независимость суждений.
Сейчас "Известия" сочетают в себе две главных составляющих серьезного
респектабельного издания - общий высокопрофессиональный уровень
редакционных текстов и статьи "золотых перьев" - А.Бовина, В.Кичина,
М.Соколова, С.Новопрудского, А.Архангельского, С.Бабаевой и других
известных и талантливых журналистов.
За последние два года "Известия" активно развиваются в регионах, приступив к восстановлению своей прежней сети децентрализованных пунктов печати. Раньше их было свыше сорока, сегодня лишь 29, но это число вновь неуклонно растет.
Необходимо отметить и особую структуру объекта нашего исследования.
Если в семидесятые годы газета представляла собой 4-6 страничное издание с
двумя основными разделами: новости и международная панорама, то сейчас
«Известия» 12-15 страничное издание. Основными разделами являются «Новости.
Люди», «Новости. События», «Экономика», «Культура», «Экспертиза». Особый
интерес представляет колонка обозревателя, где можно найти интересные
публикации на злободневную тему. В некоторых выпусках газеты в этой колонке
появлялись заметки такого известного публициста и телеведущего Максима
Соколова. Особенностью газеты 70-80 годов было регулярное появление на ее
страницах памфлета, высмеивающего пороки советского общества того времени.
Специфика газетного содержания такова, что достаточно не скрупулезно обозначать расчлененные предметы и понятия, но лишь намекать на них, называть целые сферы, явления и акции; поэтому, создавая экспрессивный эффект, можно легко обходиться общим указанием, условным знаком, чисто внешним признаком, какой-либо случайностью.
Условность громадного числа употребляемых в газете обозначений предполагает обязательное предварительное знание сравнительно часто меняющихся их наборов. Жажда экспрессии, не могущей тут и быть иной, приходит, таким образом, в противоречие с требованием надежной массовой доступности, которая, в конечном счете, эту жажду рождает. Разумеется, журналисты «Известий» стремятся к понятному языку, но под давлением конструктивного принципа они должны любыми средствами создать какой-то экспрессивный эффект в тексте.
Несмотря на общий, «строительно-языковой» характер тяготения к экспрессии, ее фактические реализации, конечно, по большей части увязаны с содержанием и замыслом:
Содержательно-осмысленный характер приобретает на фоне обычного и понятного желания журналиста подчеркнуть, что то или иное употребленное им выражение мыслится как экспрессивное, и в то же время снять с себя ответственность за качество самой этой экспрессии. Бесчисленны искусственно- внешние, часто плохо обоснованные «цитатные отсылки», вроде:
Часовыми пятого океана называют любовно в народе воинов
противовоздушной обороны страны (Изв., 21.2.68; в заголовке: часовые
воздушного океана.
В газете часто встречаются заимствованные иноязычные слова, причем это
характерно не только для нашего времени, но и для газет двадцати-
тридцатилетней давности.
В условиях газетной специфики крайне трудно находить всякий раз
уникальную экспрессию, которая в то же время необходима именно в
конструктивных целях: газетчик часто вынужден достичь выразительного
эффекта исключительно за счет формы изложения. В отличие от свойственного
беллетристике обязательного синтеза формы и содержания в системе
образности, искусство газетного языка заключается в создании экспрессивных
перебоев, даже если они органически не вытекают из темы; в отличие от
научного или делового языка, здесь нельзя и отказаться от них. Допустимыми
оказываются предельно обнаженные и искусственные приемы (вообще ведь
наиярчайшая оценочная экспрессия - это междометная вставка: «Великая
Екатерина - О! поехала в Царское село»), придуманность экспрессии, оторванность ее от общего смысла.
Об условности или даже фиктивности экспрессии свидетельствуют уже рассмотренные немедленные расшифровки экспрессивного элемента его нейтральным аналогом, вообще возможности «смены ролей» у компонентов экспрессивно-стандартного чередования или контраста. Заметим, кстати, что связанное с этим повторение языковой единицы на протяжении кратчайших отрезков речевой цепи, а также в большом тексте, в разных номерах газеты и т. д. принимает характер неизбежный и всеохватывающий. Оно—питательная среда штампа, но и качество, обеспечивающее понятность текста, даже если он читается отрывками и урывками. Оно подчеркивается полиграфически и является специфически газетно-языковым: ни в одном ином тексте недостаточно прочтения отрывка для восприятия хотя бы общей идеи содержания и темы. Но при этом, конечно, именно факт передачи смысла сочленением экспрессии и стандарта усугубляет ее специфически-условный характер.
Иногда внешнюю силу экспрессии сохраняют в газете далеко не индивидуально-оригинальные языковые средства, имеющие значение условного сигнала, сообщающего читателю, что здесь, по замыслу автора, экспрессивный эффект. Читатель не видит, не ощущает его фактически, но домысливает - в силу конструктивного принципа - там, где в сооответствии с законами газетно- языковых контрастов и противопоставлений он должен быть.
Важнейшее качество газетной экспрессии быть в значительной мере условной, фиктивной, но в то же время выполнять свои конструктивные функции дополняется другим ее свойством - тяготением к растущей напряженности, повышенному экспрессивно-эмоциональному насыщению. Естественное ограничение уровня экспрессивности, связанное с поляризацией газетных жанров (а отчасти и отдельных газет), не противоречит общему стремлению газетчика быть всегда максимально ярким и выразительным в языке.
При актуализации средство выражения может использоваться с определенными стилистическими целями без изменения, в своей исходной форме, а также изменяя семантику и структуру. Актуализированная единица существует в реальном речевом функционировании, в ее конкретном применении или реализации в речи. Хотя важнейшей особенностью фразеологии является ее неизменная устойчивость, в языке газеты часто встречаются примеры фразеологизмов с измененной семантикой или с обновленными компонентами:«Семантические и структурно-стилистические изменения обновляют устойчивые сочетания, тем самым нарушая сложившиеся обычные ассоциативные связи, добавляя в сочетание нечто непривычное. Слова, перемещенные в иное окружение, попадая в другой контекст, получают своеобразную стилистическую окраску, новые смысловые оттенки».
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: рефераты дипломы курсовые, изложение, рефераты бесплатно скачать.
Предыдущая страница реферата | 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая страница реферата