Сленг как явление в современной лингвистике
Категория реферата: Рефераты по языковедению
Теги реферата: дипломы курсовые, сочинения 4
Добавил(а) на сайт: Butikov.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата
Профессионализмы – это слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией.
Вульгаргомы – это грубые слова, обычно не употребляемые образованными людьми в обществе, специальный лексикон, используемый людьми низшего социального статуса: заключенными, торговцами наркотиками, бездомными и т.п.
Жаргонизмы – это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл.
Сленг - это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.
Необходимо отметить, что некоторые ученые жаргонизмы относят к сленгу, таким образом, не выделяя их как самостоятельную группу, и сленг определяют как особую лексику, используемую для общения группы людей с общими интересами.
Сам термин «сленг» в переводе с английского языка (Сов. энц. словарь, под ред. С.М. Ковалева, - М.: «Советская энциклопедия», стр.1234) означает:
1. речь социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку;
2. вариант разговорной речи (в т.ч. экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающие с нормой литературного языка.
Сленг состоит из слов и фразеологизмов, которые возникли и первоначально употреблялись в отдельных социальных группах и отражал целостную ориентацию этих групп. Став общеупотребительными, эти слова в основном сохраняют эмоционально-оценочный характер, хотя иногда «знак» оценки изменяется. Например, «халтура» (актерская среда употребления) – обозначает «приработок».
На проблему выделения или невыделения сленга из ряда других и как
понятия и как термина у отечественных языковедов существует несколько точек
зрения:
1. И.Р. Гальперин в своей статье «О термине «сленг»», ссылаясь на неопределенность этой категории, вообще отрицает ее существование.
Его аргументация основана на результатах исследований английских ученых лексикографов, главным образом на их опыте в составлении словарей английского языка, которые показали, что одно и тоже слово в различных словарях имеет различное лингвистическое признание; одно и тоже дается с пометой «сленг», «просторечие», или без всяких помет, что свидетельствует о соответствии литературной норме языка.
И.Р. Гальперин не допускает существования сленга в качестве отдельной
самостоятельной категории, предлагая термин «сленг» использовать в качестве
синонима, английского эквивалента жаргона.
2. Мнение о тождестве двух понятий (сленга и жаргона), но помимо этого - резкое отрицание присутствия подобного явления в русском разговорном языке (Е.Г. Борисова-Лунашанец, А.Н. Мазурова, Л.А. Радзиховский).
Интересно использовать в данном аспекте мнение академика А.А.
Шахматова, который предлагал указывать на подобное явление внимание, а не
увлекаться пропагандой отрицания сленга и указанием как надо говорить.
Однако не следует подходить к сленгу исключительно с позиции исследователя-лингвиста, так как язык – явление не статичное, но многогранное, и в первую очередь по способу выражения (сленг присутствует преимущественно в устной речи).
С точки зрения стилистики – жаргон, сленг или социолект – это не вредный паразитический нарост на теле языка, который вульгаризирует устную речь говорящего, а органическая и в какой-то мере необходимая часть этой системы.
Береговская Э.М. выделяет более 10 способов образования функциональных единиц сленга, тем самым подтверждая тезис о постоянном обновлении словарного состава сленга. Помимо этого она указывает на доминирование ропрезентативной функции языка, как системного субъекта над коммуникативной путем сравнительного анализа словоупотребления в Москве и Московской области, т.е доказывает правомерность высказывания о том, что зарождение новых словарных единиц происходит именно в столицах, а уж потом происходит их перемещение на периферию. При этом в ее исследованиях отмечается, что это перемещение в среднем занимает 6 месяцев, но в связи с научно- техническим прогрессом и появлении более современных средств коммуникации сроки перемещения существенно сокращаются.
Некоторые исследователи полагают, что термин сленг применяется у нас в двух значениях: как синоним жаргона (но применительно к англоязычным странам) и как совокупность жаргонных слов, жаргонных значений общеизвестных слов, жаргонных словосочетаний, принадлежащих по происхождению к разным жаргонам и ставших, если не общеупотребительными, то понятными достаточно широкому кругу говорящих на русском языке. Авторы различных сленг-словарей именно так понимают сленг.
Жаргоны, делегировавшие в так понимаемый сленг своих представителей, не расстаются с ними. При этом попавшие в сленг жаргонизмы могут получить
иное значение, чем в жаргоне-источнике. Иногда это происходит с помощью
жаргона-посредника. Например, темнить в тюремно-лагерном жаргоне
многозначно: “притворяться непомнящим, симулировать беспамятство”, “хитрить
на допросе”, а в молодежном жаргоне — “говорить неясно, увиливать от
ответа” (ср. темнило — о человеке, который так себя ведет), а ныне в
просторечии — “путать, обманывать” (и это значение как второе, переносное
значение у темнить показано в “Толковом словаре русского языка” С. И.
Ожегова и Н. Ю. Шведовой).
Сленг — пиршество метафор и экспрессии. Крыша поехала — выражение, рожденное в одном из жаргонов и попавшее в сленг. Ни один из наших нормативных толковых словарей его не показывал. Первым это сделал в 1992 году “Толковый словарь русского языка” Ожегова и Шведовой и отнес к разговорному стилю литературного языка. Со временем метафоричность этого выражения тускнеет. Сленг освежает ее: крыша теперь и течет, отъезжает, улетает. Метафорические импульсы, исходящие из этого выражения, проникают в его ассоциативное поле, и вот уже психиатр — это кровельщик, а психиатрическая практика — кровельные работы.
Врунок — радиотрансляционная точка; выхлоп — запах перегара, алкоголя изо рта; вратарь — вышибала в ресторане, баре; мять харю — спать; закрыться на просушку, быть на просушке — полностью прекратить пить из-за сильной алкогольной интоксикации; мыслить зеркально — верно понимать что-либо; капнуть на жало — дать взятку; до потери пульса — интенсивно и долго; подфарники — очки; npuгoвop — ресторанный счет; клумба — дура; клиент — простофиля; демократизатор, гуманизатор — милицейская дубинка, и многое другое есть в этом словаре.
Огромный интерес в данном исследовании представляют словари сленга.
Интересны показом фактов, не нашедших в подавляющем числе случаев отражения
в нормативных толковых словарях. Интересны как документ времени, определенное свидетельство и языкового вкуса эпохи, и социально-
психологических процессов, порожденных внеязыковыми обстоятельствами.
Говоря об этих процессах и обстоятельствах, авторы подобных трудов
отмечают, что тюремно-лагерный жаргон не был подвержен влиянию официальной
идеологии. А это в тоталитарном государстве делало его привлекательным “для
всех, кого, так или иначе, не устраивала советская действительность: от
диссидентов — до любителей джаза и беспредметной живописи”. Кроме этого,
“страна, которая в течение многих десятилетий представляла собой
практически один гигантский концлагерь, где люди постоянно, прямо или
косвенно, сталкивались с тюремным бытом, не могла не усвоить нравов и
обычаев этого мира во всех сферах социальной или культурной жизни”. Когда-
то Жолио Кюри сказал: “Правда путешествует без виз”. А уж про слова и
говорить нечего. В зоне их не удержишь.
3. СЛЕНГ И ФОЛЬКЛОР
Сленг являет собой срез речевой культуры. Он охватил по социальной вертикали и возрастной горизонтали все слои совкового и постсовкового общества. Притягательная сила и общеупотребляемость лозунговых, песенных и пословичных контаминаций, трансформированных кличек политических деятелей и певцов, узкопрофессионального арго, преодолевшего радиус практического действия и назначения, уголовного жаргона, фольклорных мотивов образовали первоклассный речевой конгломерат...
Интересен вопрос об интеллигентском сленге и фольклоре, связанном с литературой. Именно в словотворческом процессе нашли свое оптимальное воплощение тенденции современной литературы, ее споры и боли, проблемы. К сожалению, нынешняя ситуация слабо прослеживается в этом пласте речи и фольклора: слишком небольшой срок прошел с момента начала так называемой перестройки. Сленг и фольклор более обслуживают политические и общественные нужды жизни.
Народ дал характеристики своим героям: дружной шеренгой прошествовали
пламенные большевики "Лыска" (он же "Картавый", "Дохлый Вова"), "Отец
Усатой Конституции", "Крупа", "Клара Целкин", "Бомж-Бруевич". Лидеры
последних лет получили свое: Брежнев - "бровеносец в потемках" и "Неолит
Ильич с широкоэкранной грудью"; Андропов способствовал образованию нового
предмета "андропология", переименованию Кремля в "Андрополь" и Ленинграда -
в "Питекандроповск". Ушли в прошлое президиумные старики, прошедшие путь от
сперматозоида до члена Политбюро, из-за которых расстояние от Дома Союзов
до Красной площади назвали "трупопроводом". На горизонте возник Горбачев -
"Горби", "Минеральный секретарь", "безалкогольная бормотуха"; остров Форос
после великого сидения был переименован в "Михал-Сергеевский Посад"; сама
его фамилия стала расшифровкой аббревиатуры: "Граждане! Обрадовались рано.
Брежнева, Андропова, Черненко еще Вспомните!"; венчала горби-фольклор
частушка:
По талонам - горькая.
По талонам - сладкая.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: доклад по биологии, антикризисное управление, реферат на тему.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата