Строй современного английского языка
Категория реферата: Рефераты по языковедению
Теги реферата: шпоры по праву, отчет по производственной практике
Добавил(а) на сайт: Zabrodin.
Предыдущая страница реферата | 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая страница реферата
Подобная же омонимия глаголов и существительных возникала также в результате заимствования из француского языка однокоренных слов, относившихся во француском языке к разным частям речи и там отличавшихся друг от друга, но фонетически совпадавших после заимствования и ассимиляции.
Таковы, например: сomfort - утешение cover - крышка
- утешать - покрывать еscape - бегство cry - крик
- ускользнуть - кричать
Все эти случаи с точки зрения автора не могут рассматриваться как конверсия поскольку словообразование в них исторически аффиксальное28, но для современного состояния языка это такие же омонимы как те, которые возникли путем конверсии, например:
Don`t trouble trouble till trouble troubles you.
28 http://volgograd.km.ru/education/grammary/index.asp?num=1&part=12#n
3. ЧЕРТЫ АНАЛИТИЗМА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА УРОВНЕ СИНТАКСИСА
Синтаксис языка представляет собой более сложную структуру языка, нежели чем слово. Синтаксический уровень языка имеет свои единицы – это словосочетание и предложение.
Аракин определяет словосочетание как соединение двух или более знаменательных слов, объединенных на основе определенной синтаксической связи и выполняющих номинативную функцию.
Например: новые часы – a new watch
Таким образом, словосочетание, так же как и слово, выполняет одну и ту же функцию: оно называет предмет, явление, действие, процесс. 29
В словосочетаниях английского языка каждый компонент стоит в своей как бы "застывшей" форме, где только существительное может изменяться в соответствии с количеством людей или предметов. Например, в beautiful girl или beautiful girls мы видим, что с добавлением морфемы –s изменилось только количество девушек, о которых мы говорим, что они прекрасны, само же прилагательное beautiful осталось неизменным, тогда как в русском языке разница между словосочетаниями в морфологическом смысле была бы разительной: "красивая девушка – красивые девушки". Т. е. в словосочетаниях русского языка (прилагательное + существительное) прилагательное принимает форму в соответствии с существительным. Например, в паре "красивая девушка" нельзя сказать "красивый девушка" или "красивые девушка".
Как уже было сказано выше, одним из основных признаков словосочетания является синтаксическая связь, а следовательно можно выделить сочинительную и подчинительную связь словосочетаний. То есть, если компоненты словосочетания находятся в равных отношениях друг к
29 Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. – М.
1989
другу, то в этом случае мы говорим о сочинительной синтаксической связи.
Например: кот и собака – cat and dog собака и кот–dog and cat
В таких словосочетаниях можно поменять местами его компоненты и смысл не измениться.
Если же компоненты находятся в неравных отношениях, т. е. один компонент подчинен другому, тогда можно говорить о подчинительной синтаксической связи. В таких словосочетаниях перестановка слов невозможна без существенного изменения смысла словосочетания.
В качестве примера можно рассмотреть и сравнить два словосочетания: большой город – словосочетание город большой – предложение
Перечисленные выше синтаксические связи получают свое "материальное" выражение в виде различных приемов, с помощью которых передаются синтаксические связи. Это:
1. согласование
2. примыкание
3. управление
Согласованием называется такой тип подчинительной связи, при котором зависимое слово принимает грамматическую форму господствующего слова: хороший человек, африканские слоны
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: оформление дипломной работы, конспект урока на тему, 5 баллов рефераты.
Предыдущая страница реферата | 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая страница реферата