Системно-функциональные корреляции в экономической лексике
Категория реферата: Языкознание, филология
Теги реферата: 5 баллов, район реферат
Добавил(а) на сайт: Sijakaev.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 | Следующая страница реферата
В качестве отличительных особенностей терминологической и профессиональной лексики весьма значимо наличие образности, эмоционально-экспрессивных коннотаций. Стилистической нейтральности терминов противопоставляется образность, экспрессивность профессионализмов. Так, например, единица репеллент "меры по защите компании от недружественного поглощения)" вызывает образные ассоциации «отпугиватель акул».
Устное и письменное общение в сфере бизнеса обеспечивает специальная лексика, которая, как показывают наши наблюдения, употребляется в следующих сферах:
1) в научных произведениях;
2) деловых документах;
3) публицистических текстах;
4) разговорной речи профессиональной ориентации;
5) произведениях художественной литературы.
Эти сферы соответствуют основным функциональным стилям, которые выделяются исследователями в пределах литературного языка. Под функциональным стилем мы, вслед за большинством лингвистов, понимаем «определенную систему языковых средств, используемых с определенной целью в определенных условиях речевого общения, актов коммуникации» (О.Д.Митрофанова, 1973: 11; ср.: Е.С.Троянская, 1979: 3; Ю.А.Бельчиков, 1998: 541). По вопросу о номенклатуре языковых стилей мы придерживаемся наиболее распространенной классификации:
1) разговорный;
2) публицистический;
3) научно-технический;
4) стиль художественной литературы;
5) официально-деловой.
ЭЛ разными путями проникает во все стили литературного языка (прежде всего в научно-технический и официально-деловой), распространяется по многочисленным каналам массовой коммуникации (в различного рода сообщениях, публикуемых в газетах, журналах, электронных средствах массовой информации, в передачах радио и телевидения, а также в художественных фильмах). Многие специальные наименования сферы бизнеса становятся известными широкому кругу носителей языка, что объясняется, прежде всего, социальной значимостью рассматриваемой отрасли деятельности в современном мире, ее огромным практическим потенциалом.
Следует уделить особое внимание описанию отличительных особенностей жаргонизмов, поскольку в пределах ЭЛ данный разряд насчитывает больше единиц, чем профессионализмы. При этом как профессионализмы, так и жаргонизмы экспрессивно насыщены. Ср. профессионализм доить "выкачивать ресурсы предприятия" и жаргонизм золотые наручники "финансовый стимул, используемый для того, чтобы убедить специалистов не уходить из фирмы".
Колебания в отнесении какого-то слова к соответствующему стилистическому разряду представляется нам вполне закономерным и объективным явлением, поскольку, несмотря на очевидные различия выделяемых пластов специальной лексики в синхронном плане, следует все же признать условный, относительный характер этих границ по причине постоянного и сложного взаимодействия лексических единиц специального словарного состава. В диахроническом же поле определить эти границы практически невозможно из-за их подвижности и изменчивости. В ходе исторического развития языка отчетливо наблюдается динамизм специальной лексики, при определенных условиях профессионального словоупотребления может произойти переход наименования из одного разряда в другой. Таков, например, американизм бум "фаза экономического цикла, следующая после оживления, во время которой экономика работает с полной нагрузкой, спрос, цены и заработанная плата растут, а уровень безработицы падает" перешел из разряда разговорного в терминологический (Х-05).
Под общеупотребительным словом маркет понимается «место, где продают и покупают товары (открытое пространство или большое здание). На первое место здесь выдвигаются физические параметры (территория, здание и т.д.), затем следует функциональный параметр (для продажи и покупки товаров). Сравним научную дефиницию термина маркет: «система, управляемая соотношением спроса покупателей и предложения продавцов. Как видим, в определении рынка как важнейшей экономической категории приоритетными являются абстрактные, системные характеристики данного понятия. Кроме того, в научном определении термин «рынок» представлен в системе базисных экономических понятий спроса и предложения. Таким образом, научная дефиниция создает целостное представление о взаимосвязи терминов. Именно благодаря научной дефиниции общеупотребительное слово становится термином, именующим специальное понятие экономической теории.
Рассмотрим лексико-семантическую структуру слова лист как единицы экономического лексикона. Она которая содержит следующие лексико-семантические варианты (ЛСВ):
список, перечень; составлять список; вносить в список;
опросный (переписной) лист, опросный бланк, статистический формуляр; заполнять опросный лист;
бирж. перечень ценных бумаг, курсовой бюллетень (Х-05).
Исходное значение экономической лексемы лист именует документ, содержащий перечень каких-нибудь сведений. Во втором ЛСВ происходит заметное сужение, специализация семантики, добавляется сема функционально-целевой определенности: это уже не просто список, а список с определенным специфическим назначением. В третьем ЛСВ выражена предельная степень специализации, во-первых, в именовании объекта (список не каких-нибудь, а определенных документов, в частности, ценных бумаг), во-вторых, в ограничении сферы применения данной лексической единицы в пределах профессиональной отрасли бизнеса (практика биржевых операций).
По-особому показательна единица своп. Ее семантическая структура включает в себя следующие ЛСВ:
1. обмен;
2. своп, обмен активами или обязательствами;
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: понятие культуры, реферат життя, кредит реферат.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 | Следующая страница реферата