Функционирование культурно обусловленной лексики в жанре американской театральной рецензии
Категория реферата: Сочинения по литературе и русскому языку
Теги реферата: 6 класс контрольные работы, написать сообщение
Добавил(а) на сайт: Голумбовский.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата
4. следование речевой моде;
5. сознательный отход от литературно-языковой нормы[10, С.150].
Слово «рецензия» от латинского «recensio», в переводе означает «просмотр, сообщение, оценка, отзыв о чем-либо». Можно сказать, что рецензия — это жанр, основу которого составляет отзыв (прежде всего — критический) о произведении художественной литературы, искусства, науки, журналистики и т.п.[38]. В какой бы форме ни был дан такой отзыв, суть его — выразить отношение рецензента к исследуемому произведению. Отличие рецензии от других газетных жанров состоит в том, что предметом рецензии выступают информационные явления — книги, брошюры, спектакли, кинофильмы, телепередачи, и т.д.
Рецензия должна преследовать какую-то цель — «рассказать аудитории о том, что действительно заслуживает ее внимания, и о том, что внимания ее недостойно, помочь читателю лучше разбираться в вопросах той сферы, которой касается рецензируемое произведение»[38]. Рецензия должна быть ясной по содержанию и форме, доступной для адресатов разной категории читателей, слушателей, зрителей.
Публикуемые в периодической печати рецензии могут быть объединены в определенные типологические группы. По теме рецензии делят на литературные, театральные, кинорецензии и т.д.[38].
Одним из самых сложных видов рецензии является театральная рецензия. Так, если в рецензии на литературное или изобразительное произведение критик имеет дело только с самим этим произведением, мастерством его автора, то в театре, кроме автора, участвуют режиссеры, актеры, музыканты, оформители и т.д.
Театральную рецензию следует отнести к публицистическому стилю, задача которого состоит в воздействии на массовое сознание посредством общественно значимой информации. Характерные черты публицистического стиля – логичность, образность, эмоциональность, оценочность, призывность. Функция убеждения является не только доминантной для этого стиля, но и «первичной, выраженной в слове (в его предметном значении, эмоциональных и оценочных оттенках) и не опосредованной другими факторами и категориями» [31, С.128].
Рассматривая публицистический стиль на лексическом уровне, следует отметить использование следующих языковых средств:
1. широкое употребление общественно-политической, экономической, общекультурной лексики;
2. использование торжественной лексики, часто в сочетании с разговорной;
3. акцентирование авторского «я», личной оценки ситуации;
4. расширение значения слов в контексте, иронические приращения их смысла, частая языковая игра, каламбуры (особенно в заголовках) [16,
С.96].
Театральная рецензия является непосредственным отражением национальной культуры, в силу того, что она является «зеркалом» происходящего в национальной театральной сфере, которая составляет культурный компонент жизни общества.
В тоже время рецензия определяется как разновидность оценочно- критического типа текстов, основная особенность которых состоит в том, что оценка является в них доминирующей коммуникативной установкой [29, С.19].
Таким образом, жанр театральной рецензии имеет ярко выраженную культурную специфику, национальный компонент которой прослеживается как на уровне лексических единиц языка, так и в аспекте оценочности. Безусловно, в театральной рецензии отражается национально-культурная специфика этноса, так как театральная рецензия – явление не только языковое, но и культурное.
Глава III. СЛОВО КАК ЕДИНИЦА НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ НОМИНАЦИИ В
АМЕРИКАНСКОЙ ТЕАТРАЛЬНОЙ РЕЦЕНЗИИ
Кумулятивная функция присуща всем языковым единицам, однако наиболее ярко она проявляется в области лексики. Согласно данной точке зрения, в семантической структуре номинативных единиц языка присутствует экстралингвистическое содержание, которое прямо и непосредственно отражает обслуживаемую языком национальную культуру. Эта часть значения слова называется национально-культурным компонентом, а номинативные единицы языка, содержащие такой компонент, принято называть лексикой с национально- культурным компонентом семантики.
Как отмечал Э.Сепир, язык в своей лексике более или менее точно отражает культуру, которую он обслуживает [28, С.185].Слово – это отпечаток не предмета самого по себе, а его чувственного образа, оно эквивалентно не самому предмету, а его пониманию в акте языкового созидания. Всякий язык, обозначая отдельные предметы, в действительности созидает, он формирует для говорящего на нем народа картину мира.
Роль слова в американской театральной рецензии – многоплановая проблема. Для того чтобы исследовать национально-культурную специфику лексики американской театральной рецензии, необходимо сначала рассмотреть, из чего складывается значение слова, что в себя включает национально- культурный компонент семантики слова и какие знаки национальной культуры представлены в реалиях.
3.1. Структура лексического значения слова
По мнению отечественных и зарубежных исследователей, связь языка и культуры наиболее ярко проявляется на лексико-семантическом уровне, т.е. в значении слов [9, С.243]. Однако семантизация национально-культурного компонента лексических единиц все еще представляется сложной задачей, т.к. нет устойчиво сложившейся методологии выявления национально-культурного компонента лексических единиц и ясного понимания его места в семантической структуре слова[42, С.17].
При описании лексической семантики выделяются два основных подхода: дифференциальный и интегральный.
Дифференциальный анализ, в том виде, как он был предложен Дж. Катцем и
Дж. Фодором, основывается на том, что значение слова состоит из некоторого
числа семантических компонентов (дифференциальных признаков). Этот подход
позволяет описывать значение слова как структуру простыми и экономными
средствами[39, С.48]. Однако, «реально функционирующее слово не поддается
анализу этими методами, поскольку значение не является закрытой, жесткой
структурой и не может быть представлено в виде небольшого количества
семантических компонентов» [32, С.156].
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: культура конспект, презентация дипломной работы, дипломная работа по менеджменту.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата