Становление категории залога в англ. языке
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: бесплатные рефераты и курсовые, новые конспекты
Добавил(а) на сайт: Анжелика.
Предыдущая страница реферата | 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая страница реферата
Рассуждая аналогичным образом, ничто, казалось бы, не мешает нам
включить в состав залоговых оппозиций сочетания причастия II с такими
глаголами широкой семантики, как to stay, to remain, to look, to feel, to
stand, to fall, to lie, to bide, to find oneself и т.д. e. g.: The fear of chaos ... remains deeply entrenched in the minds
of people who remember only too well the torments of the Cultural
Revolution. (The Independent)
I feel hung up and I don't know why. (The Beatles)
... a question or remark fell unheeded upon his ears..., (A. C.
Doyle)
... you found yourself deprived in an instant of wife and of fortune
(A. C. Doyle)
"Tell me, dad," said she, looking, I thought, a little disturbed, ...
(A. C. Doyle)
Divided we stand! (Paradise Lost)
Всем этим сочетаниям присущ определённый оттенок значения пассивности, который является элементом смысловой структуры причастия II. Это позволяет противопоставить значение этих сочетаний значению форм действительного залога. Однако представляется целесообразным прибегнуть к трансформационному анализу, чтобы проверить правомерность подобного противопоставления: e. g.: Jack loves Linda. — (действительный залог)
Linda is loved (by Jack). — (страдательный залог)
(
Linda gets loved. — Linda becomes loved. — Linda remains loved. —
Linda finds herself loved, etc.
Как видим, в результате преобразования сказуемого содержание
исходного предложения передаётся неадекватно. В каждом из случаев замена
вспомогательного глагола to be на другой глагол привносит в содержание
предложения новый смысл, определённый семантикой подставляемого глагола.
Именно семантика этих связок ограничивает их сочетаемость, например, невозможно: e. g.: *The girl looks loved. *The window feels broken.
Глагол to be, в свою очередь, характеризуется неограниченной сочетаемостью: e. g.: The girl is loved. The window is broken.
Сопоставляя же сочетания «to get (to become) + причастие II» и универсальную форму пассива «to be + причастие II», мы видим, что конструкции «to get (to become) + причастие II» несут в себе смысловой элемент становления, обретения признака, тогда как пассивные обороты с to be такой семантики не имеют. Лишь в случае с причастиями II предельных глаголов наблюдается некоторое совпадение значений: e. g.: the city was ruined = the city got ruined.
Таким образом, главное отличие пассивных конструкций с to get
(become) от форм с to be заключается в степени проявления лексического
значения этих глаголов: глагол to be является полностью
морфологизированным, лишён всякой семантики, глаголы to get и to become
сохраняют своё значение и, как результат, не могут считаться
вспомогательными. Это касается и вышеупомянутых глаголов типа to remain, to
look, to feel и т. д.
Достоин внимания тот факт, что в современном немецком языке
существуют пассивные конструкции:
1. Со вспомогательным глаголом werden «становиться» — (аналог д. а. w??rюan),
2. С глаголом sein «быть» — (аналог д. а. b??n).
В результате полной грамматизации глагола werden пассивные
конструкции с ним являются в немецком языке абсолютно универсальными, охватывают все глагольные лексемы языка, способные образовывать залоговые
оппозиции, включая непредельные, что ещё раз указывает на лексическую
«опустошённость» werden, напр.: ich werde geliebt (меня любят).
Конструкции с sein более ограничены в смысловом плане, так как образуются в основном от предельных глаголов и обозначают лишь состояние подлежащего, напр.: die Tьr ist geцffnet (дверь открыта). Подобная импликация статики (NB : на лексическом уровне) даёт некоторым исследователям повод исключить пассивные конструкции с sein из числа аналитических. [10; 112]
Что касается причастий II непредельных глаголов, то они в форме
«пассива состояния» малоупотребительны, поскольку совпадают по значению с
пассивом, образованным при помощи глагола werden: ich bin geliebt = ich werde geliebt. [10;113]
Это наблюдение ещё раз подтверждает вывод о том, что в языке, строго говоря, может существовать лишь одна аналитическая форма страдательного залога — форма, имеющая в качестве вспомогательного элемента максимально десемантизированный глагол, например to be в английском языке или werden в немецком.
На наш взгляд, считать сочетания «to get (to become) + причастие II»
аналитическими формами страдательного залога нельзя на основании уже как
минимум двух доводов:
1. У активной формы любого глагола, способного образовывать залоговую оппозицию, в страдательном залоге есть лишь одно чисто морфологическое соответствие — форма пассива со вспомогательным глаголом to be.
Соответственно, у сочетаний «to get (become, etc.) + причастие II» нет морфологических аналогов в действительном залоге.
2. Глагол to be — единственная полностью морфологизированная связка.
Остальные сохраняют (хотя и не в полном объёме) своё исходное лексическое значение, что не позволяет им считаться элементами аналитической конструкции.
Кроме вопроса о конструкциях «to get (become) + причастиеII» в
современной англистике спорным остаётся характер сочетаний глагола с
возвратными и взаимными местоимениями, которые, согласно некоторым
исследователям [14;75] имеют право претендовать на статус аналитических
форм залога. Также в языкознании нет единого мнения о правомерности
выделения в английском языке форм так называемого «среднего залога».
Трактовке вышеназванных форм посвящёны следующие разделы нашего
исследования.
4.2. Проблема возвратного залога
По своему определению возвратный залог указывает, что действие, исходящее от деятеля, является на него же и направленным. e. g.: Still, she comforted herself, this was the chance of a lifetime. (D. James)
I undressed, and when I got down to the hide I looked at my belly.(R. A. Heinlein)
Итак, рассматривая проблему с позиции морфологии, необходимо установить, является ли сочетание «глагол + возвратное местоимение» (e.g.: she comforted herself) формой возвратного залога, то есть выполняет ли возвратное местоимение в подобных случаях функцию служебного слова, участвующего в образовании отдельной залоговой формы. У вопроса имеется и синтаксический аспект: составляют ли возвратное местоимение и глагол, к которому оно относится, один член предложения (в большинстве случаев сказуемое), либо же возвратное местоимение выполняет в предложении самостоятельную синтаксическую функцию.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: реферат на тему жизнь, классификация реферат, красные дипломы.
Предыдущая страница реферата | 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая страница реферата