Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка
Категория реферата: Рефераты по физкультуре и спорту
Теги реферата: доклад, контрольная работа 8
Добавил(а) на сайт: Каширин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата
Содержание
Введение 4
1. Семантическая структура фразеологических единиц спортивной фразеологии.
9
1.1 Особенности переосмысления фразеологических единиц спортивной фразеологии. 9
1.2 Особенности значения фразеологических единиц спортивной фразеологии.
15
1.3 Особенности экспрессивности и обуславливающих её категорий интенсивности, образности и эмотивности фразеологических единиц спортивной фразеологии. 19
1.4 Особенности экспрессивности и обуславливающих её категорий интенсивности, образности и эмотивности фразеологических единиц спортивной фразеологии. 23
1.5 Функционально – стилистический и коммуникативно
-стилистический компоненты коннотации фразеологических единиц спортивной
фразеологии. 27
2. Особенности антонимических, синонимических и омонимических отношений фразеологических единиц спортивной фразеологии.
33
Выводы. 38
Список литературы. 41
Приложение 43
ВВЕДЕНИЕ
Фразеология – (гр. Phrasis – выражение, logos – учение) – это раздел лингвистики, в котором изучаются семантические, морфолого – синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов. Фразеологией называют так же совокупность фразеологических сочетаний, имеющихся в языке.
Слова в процессе речи соединяются друг с другом, образуя словосочетания – простейшие синтаксические единицы, состоящие из двух или нескольких самостоятельных слов и оформленные грамматически.
Существует два вида словосочетаний – свободные и несвободные. Свободные – создаются говорящими в процессе речи из отдельных слов, входящие в их состав слова способны вступать в лексическую связь с широким кругом других слов. Несвободные словосочетания (фразеологизмы) - входят наряду со словами в лексический фонд языка. Их так же называют фразеологическими единицами, устойчивыми словосочетаниями, фразеологическими оборотами, фраземами:
Be right down one(s alley – быть в чьих либо возможностях, в чьём либо вкусе;
Gain advantage over smb. – выигрывать у кого - либо, брать верх над кем то.
Get home – достигнуть цели, одержать победу.
Hobson(s choice – отсутствие выбора.
As hard as nails – закалённый, выносливый, бессердечный, бесчувственный.
The hat trick – нечто выдающееся, из ряда вон выходящее.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: банк рефератов 5 баллов, дипломная работа персонал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата