Теория языкознания
Категория реферата: Рефераты по культурологии
Теги реферата: доклад, доклад по обж
Добавил(а) на сайт: Fedot'ja.
Предыдущая страница реферата | 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 | Следующая страница реферата
Однако правила формообразования слов чаще строятся с учётом не словарной формы данного слова, а его формоообразующей основы. Формообразующая основа слова в целом и основа отдельных его словоформ могут совпадать, как, например, в случае разговорчив-ый. Но общая, инвариантная формообразующая основа слова может реализоваться в двух или более частных, парциальных, комплементарных по отношению друг к другу основах. Ср., рус. болгар-ин-у - болгар-ам (болгар- ~ болгарин-), порос-ёнок - порос-ят-а (поросён(о)к- ~ поросят-). Комплементарны относительно друг друга рус. глагольные основы зна- (зна-ть, зна-л) и знаj- (знаj-у, знаj-ут).
Существенно усложняют картину значащие чередования фонем, участвующие в
формообразовании слов. Они могут служить образованию разных основ, к
которым возводятся соответствующие классы словоформ. Так, правила
формообразования словоформ нем. и англ. нерегулярных (нестандартных)
глаголов формулируются с учётом того, что имеются основы инифнитива (и
наст. вр.), основы прош. времени и основы причастия прош. времени (wir
brech-en 'мы ломаем' - wir brach-en'мы ломали' - ge-broch-en 'поломанный';
I begin 'я начинаю' - I began 'я начал'- begun 'начатый').
Если же теперь обратить внимание на структуру аналитической словоформы, то обнаружится, что и она двучленна. В её состав входят:
знаменательное слово (как аналог формообразовательной основы в
синтетической словоформе) и
служебное слово (как форматор, выступающий экспонентом той или граммемы и
имеющий своим аналогом в синтетической словоформе аффикс или комплекс
аффиксов).
Ср. рус. буду читать, где на долю буду приходится выражение граммем 1 л.
ед. ч. наст. времени изъявит накл., а на долю конструкции "служебное слово
быть + инфинитив знаменательного глагола читать" - выражение буд. вр.;
читал бы, где служебное слово бы в составе конструкции, в которой
знаменательный глагол содержащит суффикс -л-, выступает экспонентом
граммемы сослагат. накл.
Форматоры аналитических словоформ могут быть однокомпонентными и
многокомпонентными. Ср. примеры для комплексных форматоров: англ. I had
been working (for a long time...) 'я уже долго работал (к определённому
моменту)', I shall have been working (for seven hours...) 'я буду работать
уже в течение семи часов (к определённому моменту)'.
Многочленные аналитические словоформы, состоящие из двух или более
синтагматических слов, входят в парадигму словоформ различного типа.
Чередуясь с синтетическими словоформами, они оказываются равны по своему
статусу одночленным словоформам и, тем самым, парадигматическим словам.
Участие в подобных парадигмах обеспечивает структурную целостность, внутреннюю спаянность аналитических форм.
В выборе соответствующих форматоров и, тем самым, в построении словоформ участвуют следующие морфологические процессы:
аффиксация (т.е. употребление соответствующих постфиксов, префиксов, инфиксов, циркумфиксов, трансфиксов, морфем с нулевыми экспонентами);
значащие чередования фонем (чередования гласных, возникшие в результате
аблаута, умлаута, преломления; чередования согласных; ср. англ. goose
'гусь' - geese 'гуси', man 'человек; мужчина'- men 'люди; мужчины');
мена акцентных кривых (в языках с подвижным ударением; ср. пил-ы (им. п., мн. ч.) - пил-ы (род. п., ед. ч.);
мена тонем; ср.: язык нуэр lei (с восходящим тоном) 'животное' - lei (с
нисходящим тоном) 'животные';
мена слоговых акцентов (тонических ударений, сопутствующих динамическим
ударениям); ср. швед. en stol (тоническое простое, т.е. однонаправленное, либо падающее, либо восходящее ударение) 'стул' - stolarna (тоническое
сложное нисходяще-восходящее ударение) 'стулья'; сербскохорв. сел-а (с
кратким восходящим тоническим ударением) 'села (род п., ед. ч.)'- сел-а (с
долгим нисходящим тоническим ударением) 'сёл (род. п., мн. ч.)';
удвоение (редупликация) целых слов или частей слов (индонез. orang
'человек' - orang orang 'люди; греч. grapho 'пишу' - ge-grapha 'я написал', thyo 'приношу жертву' - te-thyka 'я принёс жертву'; 'гот. slepan 'спать' -
sai-slep 'спал');
мена разных корней с тем же лексическим значением (явление супплетивизма:
человек- - люд-и, ид-у - шё-л-, один- - перв-ый, хорош-ий - лучш-е);
использование служебных слов (предлоги и послелоги, частицы, вспомогательные глаголы, слова-артикли; ср.: фр. de la langue 'языка
(эквилентно рус. род. п. 'языка')'; of the language 'то же самое
('языка')'; читал бы; будет читать; Sprache - eine Sprache - die Sprache
'язык (формы несоотнесённости, неопределённой соотнесённости и определённой
соотнесённости)'; des Studenten - dem Studenten - den Studenten 'студента -
студенту - студента (формы род., дат. и вин. п.)'.
Нередко форматоры (и это можно отчасти наблюдать на вышеприведённых
примерах) строятся как комплексы ряда показателей (например, словоформы им.
п. мн. ч. бород-ы и род. п. ед. ч. бород-ы различаются употреблением двух
разных (омонимичных) морфем (ы1 и ы2) совместно с акцентным выделением в
первом случае корневой морфемы, а во втором случае аффикса.
Во флективных языках форматор, как правило, является экспонентом нескольких
граммем. Так, одно рус. окончание -у в пиш-у, пойд-у реализует 5 граммем (1
л., ед. ч, настояще-будущее вр., изъявит. накл., действ. залог). В азерб.
бахабилмамаг 'не мочь смотреть' идею видения реализует основа (она же
корневая морфема) бах-, а форматор абилмамаг представляет собой цепочку
аффиксов (-абил- передаёт граммему возможности, -ма- выражает отрицание,
-маг является аффиксом инфинитива).
Словообразование
Словообразовательная (деривационная) структура обнаруживается в словах-
дериватах, т.е. производных и сложных словах. Её выявлению служит
сопоставление слов мотивирующих и мотивируемых. В мотивируемом слове (слове-
деривате) выделяются две части: словообразовательная основа (деривационная
база) и дериватор как формальный показатель словообразовательного значения.
Ср., например, чита-тель, посети-тель, строи-тель, раде-тель, лёт-чик, навод-чик, началь-ник, стрелоч-ник, учитель-ск-(ий), ментор-ск-(ий).
Как деривационная база, так и дериватор могут быть комплексными; ср., например, машин-о-пис-н-(ый), письм-о-нос-ец, где машин- и пис-, письм- и
нос- принадлежат к составу соответствующих деривационных баз, а -о- и -н- в
первом слове, -о- и -ец входят в состав форматоров. Словообразовательное
значение и его формальный показатель можно объединить как две стороны
(означаемое и означающее) языкового знака - дериватемы.
Дериватемы подобны граммемам, но отличаются от них тем, что они не
объединяются в ограниченные по количеству противопоставляемых элементов, закрытые и жёстко структурированные множества, подобные морфологическим
категориям. Словообразовательные значения (в отличие от
формообразовательных) выражаются менее стандартизованными, менее
регулярными способами. Если мы попытаемся отобразить в таблице структуру
словобразовательной парадигмы (например, парадигмы наименований
"производитель действия", образуемых от глаголов активного действия), то мы
обнаружим в этой таблице много пустых ячеек. Ср., например, *езди-тель,
*лета-тель, *грузи-тель, *копа-тель, *запева-тель.
Выбору дериваторов служат следующие деривационные процессы:
аффиксация (при этом выбираются не формообразующие, а деривационные
аффиксы; среди них не фиксируются морфемы с нулевыми экспонентами);
усечение мотивирующего слова (аббревиация); ср. англ. doctor > doc, laboratory > lab; нем. Laboratorium > Labor, Mathematik > Mathe,
Universitaet > Uni;
значащее чередование фонем; ср. вез-у > воз, англ. sing - sang - sung >
song 'пение'; house /haUs/ 'дом' > house /haUz/ 'проживать';
значащее чередование тонов;
значащее чередование слоговых акцентов (тонических ударений, сопутствующих
динамическим ударениям);
значащее чередование акцентных кривых; ср. англ. export 'вывозить, экспортировать' > export 'экспорт';
удвоение (редупликация); ср. синий-синий, едва-едва; нем. Wirrwarr
'неразбериха';
словообразовательная конверсия (транспозиция слова из одной части речи в
другую, означающая включение слова в иную формообразовательную парадигму и
приобретение им другого набора граммем): ср. нем. schreiben 'писать' >
(das/ein) Schreiben 'письмо, послание'; англ. scalp 'кожа черепа, скальп' >
(to) scalp 'скальпировать';
соположение слов (или основ слов) как компонентов деривационной базы; ср.
яркосиний, жёлто-голубой; нем. Grundform 'основная форма', aufschreiben
'надписывать', hinausgehen 'выйти наружу (по направлению от говорящего)';
англ. shrill-gorges 'горластый', stand up 'встать';
соположение усечённых частей слов; ср. филфак, физмат; биохим,завлаб;
использование служебных слов; ср. нем. sich erholen 'отдыхать'.
В конкретном акте словообразования могут взаимодействовать разные процессы, приводя к появлению комплексных дериваторов.
В целом проблемы словобразования занимают морфологию лишь постольку, поскольку многие деривационные процессы близки к формообразовательным и
поскольку деривационный анализ, вместе с анализом формообразовательным, способствует в конечном итоге выявлению морфемной структуры слов и
инвентаризации морфем, а также выяснению того, как сегментные морфемы
взаимодействуют с суперсегментыми морфологическими средствами.
-------------------------------------------------------------------------
----
Исторические изменения в морфологическом строе языка
Исторические изменения языковой системы в наибольшем степени касаются
лексикона как её самого "мобильного" компонента. Но они могут затрагивать и другие компоненты - фонологический, морфологический и синтаксический.
Изменения в морфологическом строе языка (включая и систему
формообразования, и систему словообразования) могут быть следующих видов:
изменения в инвентаре грамматических категорий, перестройка внутренней структуры грамматической категории, изменения в морфологическом типе языка, перестройка морфемной структуры слова.
Инвентарь морфологических категорий может возрастать. Так, в германских и
романских языках сформировалась грамматическая категория соотнесённости
существительного (в терминологии Л.Р. Зиндера и Т.В. Строевой), более
известная под традиционным именем категории определённости -
неопределённости. Она представляет собой систему, в которой (в идеальном
варианте) друг другу противопоставлены 3 граммемы: несоотнесённость -
соотнесённость, а внутри разряда соотнесённости - граммемы определённой и
неопределённой соотнесённости. Несоотнесённость предполагает употребление
имени для того или иного понятия в целом, соотнесённость же имеет место при
употреблении имени для отдельного элемента данного класса предметов. Имя
может выделять какой-то один из предметов класса, не уточняя его ближе (a
book, ein Buch, un livre 'книга (какая-то из книг)', или же
идентифицировать именно данный (а не любой другой) элемент класса (the
book, das Buch, le livre 'книга (именнно данная книга)'. Значение
определённой соотнесённости обычно передаётся определённым артиклем, передаче значения неопределённой соотнесённости служит определённый
артикль. Значение несоотнесённости выражается нулевым артиклем, т.е.
артиклем, не имеющим материального экспонента и стоящим в оппозиции
артиклям определённому и неопределённому. Значения несоотнесённости, определённой и неопределённой соотнесённости противостоят друг другу в
единственном числе. Во множественном числе различаются лишь определённая и
неопределённая соотнесённость, причём в последнем случае неопределённый
артикль может иметь нулевую форму (the books - books, die Buecher -
Buecher), которую не следует смешивать с нулевым артиклем как носителем
значения несоотнесённости.
Инвентарь грамматических категорий может уменьшаться. Так, в английском
языке отмерла категория рода существительных. Категория рода сохранилась
здесь лишь у личного местоимения: he - she - it. По отношению же к
английскому существительному иногда говорят, что оно обладает скрытой
категорией рода, поскольку она обнаруживается лишь при замене имени личным
местоимением. Французский язык (как и многие романские) утратил категорию
падежа.
Перестройка внутренней структуры грамматической категории имеет место, во-
первых, в тех случаях, когда число противопоставляемых в ней граммем
уменьшается (сокращение числа родов во французском языке с трёх до двух за
счёт исчезновения граммемы среднего рода, сокращение числа родов в шведском
с трёх до двух в связи со слиянием граммем мужского и женского родов, редуцирование числа граммем числа с трёх до двух в новых индоевропейских
языках в связи с утратой граммемы двойственного числа), и, во-вторых, в тех
случаях, когда в рамках уже существующей категории возникают новые граммемы
(появление граммемы будущего времени во многих индоевропейских языках, формирование сложной системы времён в английском языке, где в рамках одной
категории друг другу противостоят 16 граммем). Изменение числа граммем
связано и с изменением системы оппозиций внутри данной грамматической
категории.
Изменения в морфологическом типе языка могут быть связаны, с одной стороны, с нарастанием тенденции к аналитизму, к замене синтетических форм аналитическими (например, во французском и английском языках) и, с другой стороны, с нередкой обратной тенденцией к преобразованию аналитических форм слова в синтетические (при переходе служебных слов в аффиксы; ср. фр. j'aimerai и лат. amare habeo).
Перестройка морфологической структуры слова может происходить в виде следующих процессов:
опрощение (по В.А. Богородицкому), деэтимологизация, т.е. исчезновение морфемного шва, слияние соседних морфем в одну: ср. русск. пояс, пол. pas, чеш. и словац. pas, но лит. juosta; русск. орёл, но нем. Aar, хет. haras, русск. запах, воздух, англ. lord < др.-англ. hlafweord 'хранитель хлеба', англ. lady < др.-англ. hlafdige 'замешивающая хлеб'; переразложение (по В.А. Богородицкому), метанализ, т.е. перемещение морфемного шва: например, передвижение границы: рука-ми, где -а входило в основу в качестве тематического гласного > рук-ами, где -а вошло в состав окончанания; переход согласного -n-, которым оканчивались в др.-русск. варианты (алломорфы) префиксов в- и с- перед гласными, в состав корневых морфем (объять - обнять, приятие - принять, подымать - поднимать, ухо - внушить, утроба - внутрь, ядро - внедрить, еда - снедь, искать - снискать; его - отнего, им - с ним, их - у них); осложнение (по Ю.С. Маслову), т.е. появление нового морфологического шва при народно-этимологическом переосмыслении слова; исп. hamaca, фр. hamac, русск. гамак, но нидерл. сложное слово hangmat 'подвесной коврик, мат'.
-------------------------------------------------------------------------
----
Предложение как основная единица синтаксического анализа
В отличие от фонологии, морфологии и лексикологии, синтаксис имеет дело не с воспроизводимыми, инвентарными языковыми единицами, а с единицами конструктивными, которые строятся каждый раз, в каждом отдельном речевом акте заново
а) с использованием конструктивных средств соответствующего языка
б) применительно к данному, конкретному положению дел (Sachverhalt, state
of affairs), о котором предполагается сообщить, и
в) применительно к данному, конкретному коммуникативному акту, к его
прагматическому контексту, включающему в себя автора высказывания и его
адресата (или адресатов), места, времени и условий высказывания.
К числу синтаксических конструкций относятся текст (как графически
зафиксированное развёрнутое высказывание, выступающее в виде связной
последовательности предложений), предложение и словосочетание. Каждая из
них может характеризоваться в трёх аспектах: формально-структурном
(строевом), семантическом и прагматическом. Словочетание, предложение и
текст могут изучаться как с позиций формального подхода, т.е. в направлении
от формы к её значению, так и с позиций функционального, и прежде всего
содержательного, подхода, т.е. от значения к выражающим его средствам.
Первый подход лежит в основе "пассивной" грамматики, а второй - в основе
"активной" грамматики (термины Л.В. Щербы). Формальный подход воспроизводит
путь читателя, а вместе с тем путь лингвиста-аналитика. Функциональный
подход, по сути дела, моделирует путь говорящего.
Привязка к коммуникативно-прагматическому контексту в наибольшей степени
присуща тексту как полному знаку, обладающему относительной коммуникативной
завершённостью. Прагматические свойства текста делают его дискурсом, т.е.
позволяют квалифицировать его не просто как замкнутую последовательность
предложений, а как замкнутую последовательность речевых актов.
Строевые же свойства текста отодвигаются на задний план. К тому же они
настолько варьируют от одного текста к другому, что практически нет
возможности постулировать наличие в языковой системе некоего формально-
структурного инварианта текста. Разрабатываемые в лингвистике текста
понятия типа (или вида, или сорта, или жанра) текста мало информативны в
том, что касается исходных формально-структурных схем, которые были бы
воспроизводимы, т.е. принадлежали бы системе языка, и могли бы лежать в
основе порождения текста определённого типа. Экспериментально их
существование не было подтверждено. Формальные средства типа повтора слов, словосочетаний и предложений, а также разнообразных текстовых скреп (или
коннекторов), межфразовых отсылок, единого для данного текста мелодического
регистра и т.п. используются весьма нерегулярно и непоследовательно и не
образуют особой системы. Модели конструирования текста в целом не являются
по существу языковыми явлениями.
В тексте могут быть обнаружены из принадлежащих языку конструктивных схем:
а) структурно-семантические схемы построения элементарных (бинарных)
словосочетаний, б) способы соединения элементарных словосочетаний в более
сложные, в) элементарные пропозициональные (предикатно-актантные) и, по
всей вероятности, субъектно-предикатные схемы построения предложений, г)
способы сцепления элементарных пропозиций в сложные, комплексные
пропозициональные структуры. Но уже для развёрнутого предложения
характерно, что его многопропозициональная структура после того, как это
предложение было построено и произнесено, рассыпается на свои составляющие.
Точно так же рассыпается пропозициональная макроструктура целого текста
после того, как текст был построен и произнесён. Многопропозициональные
структуры - это своего рода "однодневки".
Сам же текст, как и любое синтаксическое образование, не характеризуется
свойством воспроизводимости. В экспериментах по нарочитому воспроизведению
текста обнаруживается, что информанты, т.е. участники опыта (если они не
обладают уникальной памятью или не заучили текст наизусть), строят каждый
раз новый текст, в разной степени приближённый к опытному образцу и
выступающий в виде его пересказа, который обычно не совпадает у разных
участников эксперимента. В том или ином пересказе могут сохраняться (и то
не в полном и часто даже в изменённом виде) лишь тематические, содержательно-композиционные и прагматические свойства опытного образца.
Направления, в которых может развёртываться текст / дискурс, практически
непредсказуемы. Отсутствие в языковой системе набора достаточно жёстких
инвариантных формально-структурных характеристик текста даёт основание
считать, что текст представляет собой сугубо речевую, а отнюдь не языковую
единицу. Именно сугубо речевым статусом текста (дискурса) объясняется
единичный, невоспроизводимый характер его пропозициональной структуры, выступающей в виде сцепления пропозициональных структур предложений.
Это не значит, что текст не может быть объектом лингвистического анализа.
Но, занимаясь исследованием текста, при построении которого используются
воспроизводимые языковые элементы, лингвист не должен упускать из вида, что
многое в построении текста определяется не языком, а конкретной темой, сферой общения, творческим замыслом автора, действующими в данном
этнокультурном коллективе композиционными и стилистическими канонами и т.п.
Весьма примечательно, что при множестве имеющихся типологий текстов
(дискурсов) нет собственно лингвистической типологии.
В минимальной степени коммуникативно-прагматические свойства проявляются в словосочетании. В его структуре главенствуют формально-структурные и семантические составляющие. Сами словосочетания не воспроизводимы, но воспроизводимы формально-структурные и семантические схемы, которые и реализуются в процессах порождения актуальных словосочетаний, т.е. сочетаний конкретных слов определённых грамматических классов. Это как раз и даёт основание говорить и о речевом, и о языковом статусе словосочетаний.
Под понятие словосочетания разными учёными подводятся:
любые сочетания слов, в том числе и сочетания знаменательных слов со
служебными (например: в университет, на экзамене, der Tisch, la table, the
table);
сочетания любых двух (и более) знаменательных слов (например: сдать
экзамен, вернуться домой, увлекательный рассказ, применять новую методику;
студенты поют);
сочетания двух (и более) знаменательных слов, не строящиеся по структурной
схеме "Имя (в им. п.) + Глагол (в личной форме)" (у В.В. Виноградова и его
последователей).
В синтаксической системе соответствующего языка наличествует конечный набор
инвариантных схем (или моделей) словочетаний, в которых формальные и
семантические аспекты выступают в тесном единстве. Такие схемы фиксируют не
просто типы сочетаний слов как носителей лексических и грамматических
значений, т.е. семантем и граммем, но и приобретаемые данными словами
синтаксические функции, характеризующие их в отношении друг к другу и к
конструкциям в целом. Поэтому такие схемы могут быть представлены и в
терминах грамматических классов сочетающихся слов (например,
Существительное + Прилагательное, Глагол + Существительное в косв. п.,
Глагол + Наречие), и в терминах синтаксических функций / позиций
сочетающихся слов (например, Подлежащее + Сказуемое, Сказуемое +
Дополнение, Сказуемое + Обстоятельство). Слово в синтаксической
конструкции, приобретая синтаксическую функцию, становится элементарным
синтаксическим знаком - синтаксемой. Синтаксема представляет собой слово
(обычно знаменательное слово или же сочетание знаменательного слова со
служебным) в его синтаксическом использовании, слово как носитель
синтаксической функции. Она может входить в предложение и как элемент
словосочетания, и непосредственно.
С точки зрения фунциональной могут различаться словосочетания:
предикативные (образующие, с точки зрения сторонников обязательности для
предложения подлежащно-сказуемной структуры формально-структурный и
содержательный каркас предложения и поэтому не квалифицируемые В.В.
Виноградовым как словосочетания), атрибутивные, объектные (или
комплетивные) и обстоятельственные. Схемы словосочетаний атрибутивного, объектного и обстоятельственного типов служат средствами для
распространения формально-семантического каркаса предложений и введения в
структуру предложения его второстепенных членов.
В истории языкознания (начиная ещё от представителей Александрийской школы
грамматики (в особенности Аполлония Дискола, 2 в. н.э.) синтаксис нередко
сводился к описанию правил сочетания слов и, тем самым, к теории
словосочетания. В формальной грамматике, идеи которой у нас развивали глава
Московской лингвистической школы Ф.Ф. Фортунатов и его ученики и
последователи), предложение было объявлено одним из видов словосочетаний, а
именно предикативным словосочетанием (у некоторых исследователей
законченным словосочетанием). Но подход к предложению со стороны слова (и
словосочетания) не адекватен его природе, так как акцентирует внимание
только на межсловных связях в предложении и не учитывает качественной
специфики предложения в целом, прежде всего в семантическом и
прагматическом аспектах. Поэтому в современном языкознаниии либо рядом с
теорией словосочетания строится теория предложения (В.В. Виноградов), либо
теория предложения поглощает теорию словосочетания, используя последнюю как
объяснительный инструмент при рассмотрении механизмов образования
распространённых предложений.
Виноградовский подход означает признание и словосочетания, и предложения в
равной степени основными синтаксическими единицами. Выдвижение на первый
план теории предложения опирается на идею о центральном положении
предложения в синтаксической системе языка.
В отличие от словочетания предложение предназначено для описания некоего положения дел как целостного ансамбля элементов ситуации. Его прагматический потенциал значительно выше прагматического потенциала словосочетания. В отличие же от текста привязка к коммуникативно- прагматическому контексту лишь в некоторой степени характеризует предложение, когда оно является лишь одной из составляющих текста, а не выступает автономно (будучи потенциальным минимумом текста) в роли речевого акта, т.е. минимального дискурса. Но как раз эта способность быть возможным минимумом текста побуждает рассматривать предложение как единицу текста, т.е. как единицу, более близкую к тексту, нежели к словосочетанию, имеющую, как и текст, коммуникативную предназначенность и вместе с тем оформленную интонационно.
Предложение выступает и как речевая, и как языковая единица, что его сближает со словосочетанием, но отличает от текста. Предложение, как словосочетание и текст, само по себе не воспроизводимо как готовая, инвентарная единица. Но оно каждый раз строится заново в речи, во-первых, в процессе реализации (актуализации) одной из входящих в синтаксическую систему языка инвариантных формально-содержательных схем (моделей) и, во- вторых, в процессе использования тех или иных (тоже инвариантных, принадлежащих языку) правил его преобразования из исходной формы в конечную.
Схема 1
Текст Предложение Словосочетание
Речевой статус + + +
Языковой статус - + +
Схема 2
Текст Предложение Словосочетание
Коммуникативность + + -
***
К определению предложения нужно подходить, учитывая его многоаспектный характер.
Во-первых, в определении предложения должно быть указано на его
принадлежность к числу коммуникативных знаков, точнее к числу комплексных
знаковых образований, способных служить передаче сообщения. Словосочетанию
коммуникативная функция и интонационная оформленность не присущи.
Коммуникативным знаком прежде всего является текст. Предложение же в
потенции (при его автономном употреблении) может быть минимумом
высказывания и текста, и потому оно выступает как минимальная
коммуникативная единица, как единица, непосредственно соотносящаяся с
минимальным коммуникативным действием - речевым актом. У предложения, как и
у речевого акта, есть свой автор и свой адресат, оно может реализоваться в
конкретном коммуникативно-прагматическом контексте. Отвлечение от факторов
этого контекста, обычное для синтаксического описания, представляет собой
чисто методический приём, используемый исследователями.
Во-вторых, предложение соотносится с определённым классом сложных по
строению ситуаций как своим комплексным денотатом в предметном ряду и
соответственно с комплексным сигнификатом в мыслительном ряду (это свойство
позволяет говорить о ситуативной отнесённости предложения). В отдельном
акте коммуникации его ситуативная соотнесённость актуализируется с помощью
средств, обеспечивающих референцию предметных (актантных) составляющих
предложения к реальным или гипотетическим предметам как участникам
(партиципантам) конкретных, единичных ситуаций.
В-третьих, "привязка" предложения к конкретной ситуации осуществляется с
помощью средств, относящих описываемую ситуацию к тому или иному модальному
плану и тому или иному временному плану. В.В. Виноградов соответственно
постулирует существование синтаксических категорий модальности и
темпоральности, объединяя их в рамках синтаксической надкатегории
предикативности и объявляя предикативность важнейшим (наряду с интонацией)
признаком предожения.
В-четвёртых, предложение, как и словосочетание, строится из слов (точнее, из словоформ). Входящие в его структуру синтаксемы могут быть членами
предложения непосредственно (например, сказуемое) или как зависимые
конституенты словосочетаний, функционирующих в роли членов предложения
(например, определений).
В-пятых, у каждого предложения в принципе имеется структурный минимум, исходная структура, которая может сводиться либо к включающей главные члены
предложения подлежащно-сказуемной структуре (в терминологии НС-грамматики, к сочетанию "Именная группа [noun phrase] + Глагольная группа [verb
phrase]"), либо к конструкции, включающей в свой состав необходмые члены
предложения ("Подлежащее + Сказуемое + Дополнение"), либо к наличию
предикатного ядра (например, "Глагол") с его сочетаемостными потенциями
(валентностями), подлежащими заполнению соответствующими именами.
Валентности могут быть сильными и слабыми, обязательными и факультативными
(их особенности изучали С.Д. Кацнельсон, Люсьен Теньер, А.А. Холодович,
Герхард Хельбиг, И.П. Сусов). Реализация валентностных связей слов приводит
к появлению в структуре предложения его второстепенных членов.
В-шестых, распространение и свёртывание предложений, их соединение в более
сложные комплексы и происходящие при этом разнообразные преобразования
(трансформации) предполагают наличие конечных наборов правил развёртывания
и трансформационных правил. Г.Г. Почепцов к числу синтаксических процессов
относит расширение (образующее сочинительные ряды слов), усложнение (прежде
всего усложнение сказуемого модальными, фазовыми и пр. словами), развёртывание (замена слова подчинительным словосочетанием), совмещение, или контаминация (образование сложного сказуемого за счёт включения в его
состав предикативного определения), обособление, замещение
(прономинализация), опущение (эллипсис). В.Б. Касевич даёт более общую
классификацию этих процессов, именуя их синтаксическими трансформациями, и
разграничивает трансформации распространения (куда, в частности, входит
введение отрицаний, фазовых, модальных и пр. слов), свёртывания, вставления
(включение предварительно трансформированных предикативных конструкций в
позицию актанта, в том числе придаточных "предложений"), замещения
(прономиналиции), перемещения. К синтаксическим трансформациям следовало бы
также отнести линеаризацию (развёртывание исходной нелинейной
синтаксической конфигурации при образовании предложения в цепь).
В-седьмых, при грамматическом описании предложения выявляется следующая
иерархия синтаксических значимых единиц: синтаксема - член предложения -
предложение. Отказываться от понятия члена предложения, как это наблюдается
в ряде синтаксических теорий, нет необходимости. Каждая из названных единиц
является и речевой, и языковой. В последнем случае каждая из них отвлечена
от конкретного словесного наполнения. Это относится и к синтаксеме. Так, она при первом приближении может быть определена как слово (словоформа), но
её инвариантные свойства заключаются в том, что она выступает как элемент
синтаксической конструкции, находящийся в определённых отношениях к другим
синтаксемам и к данной конструкции в целом. Конкретность же слова не
существенна для данной синтаксемы. Поэтому иногда можно трактовать
синтаксему как семантически маркированную синтаксическую позицию, допускающую её замещение любым словом из множества тех, которые могут быть
носителями, допустим, функции активного производителя действия или функции
инструмента.
В-восьмых, содержательная структура предложения многоаспектна (и об этом
подробнее пойдёт речь в следующих разделах данного учебного модуля).
Предложение
а) как комплексная номинация описывает некое целостное положение дел (как
ансамбль участников ситуации и связывающего их отношения, т.е. единство
семантических актантов и семантического предиката), б) как предикативная единица выражает некое целостное суждение (как
единство логического субъекта и соотносимого с ним логического предиката), в) как коммуникативно-информационная единица передаёт некое целостное
сообщение о чём-то, которое вкладывается в ту или иную "упаковку" (как
единство данного и нового, как единство определённого и неопределённого, как единство темы и ремы и т.д.), г) как коммуникативно-прагматическая единица включает в свой состав
инвариантную, контекстно независимую часть (пропозициональную, или
фактуальную, составлящую, диктум) и переменную, контекстно обусловленную
часть (прагматическую рамку, или коммуникативный модус).
Можно, соответственно, утверждать, что в одном и том же предложении
совмещены несколько различных содержательных и формальных структур, а
именно:
Пропозициональная (пропозитивная, предикатно-аргументная) структура;
Предикационная (предикативная, субъектно-предикатная) структура,
Актуализационные структуры, обеспечивающие "привязку" предложения к
описываемой предметной ситуации и к ситуации высказывания (информационная, идентификационная, тематическая и ряд других дополнительных структур - с
топиком, с фокусом контраста и с фокусом эмпатии, или личного интереса
говорящего; а также структуры, посредством которых реализуются обладающие
формоизменительными парадигмами понятийные категории модальности, темпоральности, персональности, или личности - безличности, утверждения -
отрицания и т.д.),
Интенциональная (речеактовая, или коммуникативно-прагматическая) структура.
Каждая их таких структур выступает в качестве способа "упаковки"
передаваемой посредством предложения информации. Сосредоточение в этой
единице множества разноплановых, но тем не менее собственно языковых
характеристик, для выражения которых имеются соответствующие формальные
средства, создаёт большие трудности для его исследователей. Но именно в
предложении сполна реализуются свойства единиц лексических, морфологических, просодических и фонематических.
Можно признать справедливым утверждение Л. Теньера, что с предложением мы
покидаем сферу языка и вступаем в сферу речи. Такие особенности предложения
делают его центральной единицей синтаксической системы, а по мнению многих
современных лингвистов, вообще центральной единицей языка, порождению
которой в речи служат, в конечном итоге, все прочие компоненты языковой
системы в целом.
-------------------------------------------------------------------------
----
Пропозициональная структура предложения
Предложение как конструктивный знак соотносится с внеязыковой реальной или
мыслимой ситуацией как своим денотатом. Оно вычленяет в действительности
тот или иной её фрагмент и представляет этот кусок действительности как
расчленённое и вместе с тем целостное единство. Его денотатом является не
просто совокупность отдельных элементов опыта, а их ансамбль. Связанные в
рамках ситуации неким отношением предметы (в самом широком смысле слова, т.е. люди и животные, предметы природы и артефакты и т.п.) квалифицируются
как участники (партиципанты) ситуации. В ситуации с одним партиципантом его
характеризует некое свойство. Отношения и свойства предметов (предметных
участников ситуации) - это и есть те признаки, выражению которых служат
предложения.
Люди имеют дело с бесконечно разнообразными ситуациями. Но, познавая действительность, они конкретные, единичные ситуации сводят в классы, относят их к определённым структурным типам. И в этом процессе категоризации положений дел значительная роль принадлежит языку, который в процессе своей эволюции вырабатывает соответствующие конструктивные схемы.
Отдельным элементам ситуаций (как предметам, так и объединяющим их
отношениям) в семантической сфере языка ставятся в соответствие семантемы.
Это единицы значения, являющиеся по своей природе односторонними. Они
выступают в качестве означаемых таких элементных знаков, как, с одной
стороны, лексемы и фразеологизмы, и, с другой стороны, синтаксемы, представляющие собой элементарные значимые единицы в составе синтаксических
конструкций.
Внеязыковая ситуация отображается семантической конструкцией, или
конфигурацией. Её ядром служит семантема, отображащая признак, т.е.
отношение или свойство. Это ядерная семантема, или признаковая семантема, или предикатная семантема, или семантический предикат. Предикатная
семантема, обладая определённым валентностным потенциалом, стремится
создать своё окружение. В это окружение входят семантемы, отображащие
участников ситуации. Это предметные семантемы, или актантные семантемы, или
семантические актанты. Актанты квалифицируются в зависимости от той роли, которые играют в описываемых ситуациях их предметные участники. Им
приписываются семантические роли агентива (производителя действия), объектива (объекта действия), инструмента и т.д. Семантическую конфигурацию
часто называют пропозицией. В принципе пропозиция, или семантическая
конфигурация, не линейна, т.е. составляющие её семантемы не следуют друг за
другом. Предикат пропозиции главенствует над своими актантами. В скобочной
записи его главенствующая роль выражается в том, что символ для предиката
помещается перед скобками, открывая для своих актантов рамку (frame).
Пропозиция выступает как начальный способ "упаковки" информации, которая
подлежит передаче посредством высказывания. Одна пропозиция или соединение
ряда пропозиций образует семантическую основу предложения, его глубинную
(или смысловую) структуру.
Пропозиция есть означаемое элементарной синтаксической конструкции, или
конфигурации. Учитывая семантическое содержание каждой синтаксемы, точнее
было бы говорить о синтаксико-семантической конфигурации. Ядром этой
конфигурации является синтаксема, имеющая свои означаемым предикатную
семантему. Это ядерная синтаксема, или предикатная синтаксема, или
синтаксический предикат (некоторые исследователи говорят в этом случае о
реляторе, функторе и т.п. и избегают термина предикат при описании
структуры предложения в номинативном аспекте). Окружение предикатной
синтаксемы образуют синтаксемы, означаемыми которых выступают актантные
семантемы. Это актантные синтаксемы, или синтаксические актанты.
Валентностный потенциал предикатной синтаксемы предопределяется прежде
всего валентностным потенциалом предикатной семантемы. Синтаксическая
конфигурация также в принципе не линейна.
Итак, мы наблюдаем следующие соответствия:
Схема 1
Явления внеязыкового ряда Означаемые конструктивных знаков Конструктивные знаки
Расчленённые, но целостные ситуации (положения дел) Семантические
конфигурации как ансамбли семантем (пропозиции) Синтаксические конфигурации
как ансамбли синтаксем
Отношения и свойства участников ситуаций (партиципантов) Предикатные
семантемы (семантические предикаты) Предикатные синтаксемы (Синтаксические
предикаты)
Участники ситуаций Актантные семантемы (Семантические актанты) Актантные
синтаксемы (Синтаксические актанты)
Одна или несколько объединённых друг с другом пропозиций образуют
пропозициональную структуру, которая выступает как фундамент организации
смысла в предложении и, по сути дела, предопределяет набор всех основных
конституентов предложения и иерархический характер отношений между ними, при условии доминирующей роли предиката. Иерархическую структуру
предложения воспроизводит, в частности, вербоцентрическая модель, принадлежащая Люсьену Теньеру. Выше приводится пример построенной в его
духе стеммы для предложения Вчера Антон подарил маме красивые цветы. Здесь
А1 - первый актант (подлежащее) Антон, А2 - второй актант (прямое
дополнение) цветы, А3 - третий актант (косвенное дополнеие) маме, С -
сирконстант (обстоятельство) вчера, Attr - атрибут (определение) красивые.
Предикатные семантемы и предикатные синтаксемы обладают свойством активной
валентности (т.е. сочетательной потенции). Благодаря своим валентностным
свойствам именно они и выступают ядрами тех или иных конструкций.
Предметным (актантным) семантемам и синтаксемам присуща в принципе
пассивная валентность. Это означает, что они входят в сочетания, лишь
реализуя валентности предикатных компонентов и образуя их окружения. Отсюда
вытекает семантически господствующая роль предикатного компонента в том или
ином сочетании и семантически подчинённая роль предметного (непредикатного)
компонента. Валентность может быть обязательной, т.е. предполагать
необходимость замещения вакантных позиций при данном предикатном
компоненте. Она может быть и необязательной, факультативной, и реализующие
её компоненты не входят в необходимое и достаточное окружение ядерного
компонента.
Возможности группировки внеязыковых ситуаций и, соответственно, семантических конфигураций (пропозиций) в классы заключаются в том, что:
во-первых, тот или иной участник ситуации по отношению к другим её
участникам и по отношению к ситуации в целом выступает носителем какой-то
типовой роли; например, в ситуации дарения (а это типовая ситуация с тремя
партиципантами) роли распределяются следующим образом: ,
, (в более обобщённом описании вторая
роль характеризуется как );
во-вторых, в соответствующей семантической конфигурации дарения предикатная
семантема проявляет себя как её активный элемент, в котором как бы уже
содержится схема развёртывания конфигурации, где каждому потенциальному
актанту задаётся семантическая роль или "даритель", или "получатель
подарка", или "объект дарения";
в-третьих, предикатная семантема по числу её распространителей (иначе по
мощности необходимого и достаточного окружения) может квалифицироваться как
одноместная (одновалентная) или многоместная (многовалентная);
в-четвёртых, число возможных семантических ролей актантов в принципе не
очень велико, хотя об их числе пока не приходится определённо говорить
(одни лингвисты говорят о 8 ролях. у других этот список превышает 40
ролей).
Соответствующие семантические роли (или функции) приписываются и
синтаксическим актантам, выступая в качестве их важнейшей содержательной
характеристики. Предикат пропозиции включает в свою рамку актанты с
указанием присущих им семантических ролей (в терминологии Ч. Филлмора, глубинных падежей). Например, глагол открывать создаёт при себе следующую
рамку (frame): открывать [Объектив, Инструмент, Агенс]. Используя подобные
схемы, можно построить типологию синтаксических конфигураций (и лежащих в
их глубинной основе пропозиций).
Наиболее однозначно различение следующих семантических ролей (или функций), иллюстрируемое в нижеприводимых предложениях:
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: физика и техника, реферат на тему творчество.
Предыдущая страница реферата | 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 | Следующая страница реферата