Формування загально-лінгвістичної компетенції учнів в процесі вивчення особливостей адаптації
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: рефераты на украинском языке, реферат анализ
Добавил(а) на сайт: Jel'kin.
Предыдущая страница реферата | 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая страница реферата
3) Складіть розповідь з використанням нових слів.
Учні читають подані слова, перекладають їх за допомогою словника або вчителя та шукають слова, які схожі за звучанням з українськими або ж російськими словами, під час виділення та пояснення запозичених слів вчитель спонукає учнів знаходити асоціативні зв’язки між словами. Учні знаходять асоціативні зв’язки між такими словами як: boutique, visagist, paneer, kelim, angst, troika, tranche, babushkaphobia, aiki-jutsu, hoar, refusenik, auteur. Презентація розповідей та діалогів має закріпити знання нових слів та їх правильне використання.
Завдання 2.
1) Перекладіть слова українською мовою та скажіть, з яких мов вони були запозичені.
Під час виконання цього завдання виникають труднощі при з’ясуванні, з якої мови було запозичене слово. У цьому випадку вчитель має підказати, навести випадки з історії, в зв’язку з якими були запозичені слова.
Після виконання 1-го та 2-го завдань, учням пропонується відповісти, з яких причин було запозичене слово, як воно адаптувалося в англійській мові с часом.
Другий етап передбачає вивчення власне запозичень-неологізмів із аналізом їх структури.
Розглянемо завдання для цього етапу на прикладі фрагменту факультативного заняття.
Тема: Техніка сучасності, її переваги та недоліки.
Мета: Удосконалення знань учнів з формування та правильного використання неологізмів-запозичень в усному діалогічному та монологічному мовленні, розвиток інтелектуальних здібностей учнів, розширити уявлення учнів про матеріальну культуру нашого часу.
Завдання 1.
1) Перекладіть неологізми-запозичення українською мовою.
2) Прокоментуйте структуру слів та шляхи їх запозичення.
3) Придумайте свою розповідь, використовуючи подані неологізми- запозичення:
- boutique, frisee, fromage, frois, tranche, unijombist, visagist, hoar,
- blih, angst, gastarbeiter, reitgeist,
- favela, nouweau roman, nacho, ayatollah, ska.
Це завдання включає в себе також елементи гри, яка має таку форму:
Учитель: давайте усі разом вигадаємо історію. Кожен з вас по черзі складає речення із словом, яке є у цій вправі. Слідкуйте за тим, щоб правильно продовжити думку вашого товариша, перед тим, як сказати своє речення, ви можете повторити попереднє.
Третій етап (поглиблення) передбачає виконання складних вправ з метою удосконалення вмінь та навичок учнів перекладати текст із словником і без нього, основна вправа на цьому етапі – публіцистичні тексти англомовної країни; на цьому етапі природною є самостійність виконання завдань учнями, продовжується використання завдань творчого характеру.
Прикладом тут може бути фрагмент етапу факультативного заняття.
Тема: Найкращий знавець.
Мета: Удосконалити навички контекстуального перекладу слів, розвивати логічне мислення учнів і творчу уяву про культуру країни, мова якої вивчається.
Завдання 1.
1) Знайдіть неологізми-запозичення в реченнях.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: мцыри сочинение, конспект урока, сочинение егэ.
Предыдущая страница реферата | 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая страница реферата