КАТЕГОРИЯ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: реферати, конспект урока на тему
Добавил(а) на сайт: Ярыгин.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата
До настоящего времени в литературе не существует однозначного и точного определения частиц [8; 10 – 14]. Не имеется и четкого перечня частиц: к ним относятся артикли ( a; an; the ), союз ( or ) , предлоги и наречия ( up; in; out ), аффиксы ( un-; in-; -ness; -ly ). Б. А. Ильиш указывает на три возможности определения статуса частиц в предложении: либо это самостоятельные второстепенные члены предложения, которым следовало бы найти особое название; либо это часть того члена предложения, к которому они относятся; либо они стоят вне предложения и их можно не учитывать при анализе. Сам автор склонен считать частицы самостоятельными единицами.
В особый класс служебных слов выделяют логические частицы.
Отрицательная частица NOT маркирует предикат высказывания и, сопровождая
какое – то знаменательное слово в предложении, ставит его в определенные
отношения с однородными понятиями – эту частицу считают логической. Анализ
текстов показал, что частица NOT соотносит однородные понятия, и, в
частности, антонимические пары прилагательных и наречий. Один член
антонимической пары представлен ядерным элементом отрицания NOT, другой –
положительным коррелятором ядерного элемента. Положительный коррелятор
может быть выражен эксплицитно и имплицитно включен в смысл высказывания.
Отношения между противоположными понятиями выстраиваются так; little - not
much – a lot. Антоним с отрицательной частицей NOT занимает промежуточное
положение между противоположными по значению формами. Положительный
коррелятор ( a lot ) выражен эксплицитно. Связь между a lot и not much –
анафорическая. Что касается имплицитных корреляторов, то отрицательная
частица NOT участвует в построении умозаключений. Иными словами, противопоставление слов ( антонимов ) может происходить на основе
умозаключений, вытекающих из смысла предложения, например:
- Oh, mr. Webb? Mr. Webb, is there any culture or love of beauty in
Grover’s Corners?
- Well ma’am, there ain’t much – not in the sense you mean. Come to think of it, there’s some girls that play piano at High School
Commencement; but they ain’t happy about it.
Как видно из этого высказывания, мистер Веб считает, что играющие на пианино, должны быть счастливы. В основе данного утверждения лежит сокращенный условный силлогизм. Условно – категорические силлогизмы бывают двух видов: утверждающие и отрицающие. Здесь имеет место утверждающий условный силлогизм. Умозаключение, на основании которого функционирует вышеприведенное высказывание, можно представить следующим образом:
1.If the girls play the piano, they are happy about it.
2.The girls play the piano.
3.They are happy about it.
Отрицание заключения: They ain’t happy about it.
По мнению автора, девушки должны быть счастливы. Между тем заключение, а точнее понятие “ счастливы “, отрицается. В антонимической паре happy – not happy, happy является положительным имплицитным коррелятором отрицания.
На материале немецкого языка функция логических частиц ( nur; gerade;
noch; и так далее ), в том числе и функция отрицательной частицы “не” (
nicht ),исследована Н. А. Тороповой. Анализ показал, что любая логическая
частица соотносит свой ядерный элемент с противоположным понятием, то есть
с антонимом. С этой точки зрения, исследование частицы NOT подтверждает
аналогичные свойства. Соотношение антонимических понятий английской частицы
NOT может иметь двоякую форму: эксплицитную и имплицитную. В случае
эксплицитной формы выражения один член антонимической пары выполняет
функцию анафорического коррелятора отрицания. При имплицитной форме
выражения одного из антонимов, он обычно включен в состав силлогизма – в
заключение ( если это утверждающий условно – категорический силлогизм ) или
в большую посылку ( если это отрицающий условно – категорический силлогизм
). Отрицательная частица NOT соотносит ядерный элемент и положительный
коррелятор, то есть устанавливает антонимические связи слов. Антоним с
отрицательной частицей NOT может занимать промежуточное положение между
противоположными по значению формами, а может быть крайним членом в
противоречащих понятиях.
2.7 Актуальность проблемы изучения конверсивов.
Одним из регулярных способов образования денотативно
тождественных предложений (высказываний ) является конвертирование, или
изменение по конверсии [7;1 – 2 ]. Конвертирование осуществляется путем
замены предиката условно исходного высказывания его конверсным коррелятором
(конверсивом), причем функцию конверсных оппозитивов могут выполнять как
разные слова (ЛСВ ), так и соотносительные формы страдательного и
действительного залога. Выбор одного из пары обращенных предложений
зависит от того, какую именно предметно – логическую схему высказывания
формирует говорящий, какую точку отсчета он избирает при описании того или
иного “ положения дел “. Очевидно, что природа отношений, которые связывают
конверсивы, может быть раскрыта лишь на основе анализа соотнесенных по
конверсии высказываний. Очевидно и то, что наличие в языке одной из таких
единиц предполагает существование и другой.
Таким образом, проблема конверсии и конверсивов оказывается связанной с самыми различными областями языка и науки о нём. Анализ такого продуктивного и регулярного способа образования денототивно тождественных предложений, как конвертирование, реализуемого не только средствами разных языковых уровней, но и разными единицами одного – лексического – уровня, выделяемыми к тому же на основе синтеза семантических и синтаксических критериев, является важной и своевременно поставленной задачей, решение которой может способствовать развитию научных представлений в области лексической семантики.
2.8 Сопоставление конверсивов и антонимов.
И конверсивы и антонимы связаны, хотя и по - разному, с выражением идеи обратности и этом смысле похожи друг на друга[ 1;246 – 248 ].
Подобно антонимам конверсивы принципиально ассиметричны. Хотя их значение сводимы к друг другу и, следовательно, ни один из них не является семантически более сложным, чем другой, они редко бывают семантически равноправными. Примерами семантически равноправных конверсивов являются пары типа: занимать – одалживать, покупать – продавать, брать – сдавать и многие другие. В этих редких случаях семантической равноправности каждый из конверсивов может получить самостоятельное толкование. Объясняется это тем, что, например, в ситуации купли – продажи и других подобных участвуют два равно имициативных, активных деятеля ( субъект и контрагент ) и описание ситуации можно строить относительно любого из них. Однако, в большинстве случаев лишь один из участвующих в ситуации предметов может рассматриваться как инициатор, источник действия. Дома сами не строятся, а их строят, вещи не сами считаются плохими или хорошими, а кто – то их считает таковыми и так далее. Поэтому слова строится, считаться и тому подобное не могут быть истолкованы сами по себе: единственный способ дать им определение состоит в том, чтобы свести их к исходному, семантически самостоятельному конверсиву, то есть предикату, приписанному инициатору ситуации. Этот исходный конверсив получает независимое толкование (строить – делать из определенного материала сооружения или механизм ), которое затем переносится, с соблюдением ряда условий, касающихся структуры толкуемого выражения, и со смысловыми добавлениями, если они необходимы, на семантически самостоятельный конверсив.
Поскольку конверсивами могут быть только слова, имеющие не менее двух глубинных валентностей каждое, отношения конверсии оказываются характерными прежде всего для глаголов. Глагол выработал специальную грамматическую форму выражения конверсных отношений – форму действительного и страдательного залога.
Другая часть речи, по своей природе обладающая необходимыми свойствами для развития конверсных отношений – это союзы, многие из которых имеют по две активные валентности.
Однако, всякий развитый язык располагает различными более или менее регулярными способами образования конверсивов. Регулярным и продуктивным источником лексических конверсивов являются производные отглагольные существительные со значением деятеля, объекта, инструмента, средства, места, результата действия и тому подобное. Любые два таких существительных, соединяясь с глаголом – связкой или другим вспомогательным глаголом, в принципе, способны образовать конверсную пару.
Другим регулярным и продуктивным источником лексических конверсивов является антонимичные качественные прилагательные и наречия со значением размера, физического свойства, скорости, положения в пространстве и времени и некоторые другие. Для того, чтобы превратить пару таких прилагательных или наречий в лексические конверсивы, достаточно взять их в сравнительной степени, прибавить к каждому глагол – связку “ be – быть” (в случае прилагательных) или, с соблюдением некоторых условий, самостоятельный глагол (в случае наречий).
Аналогичным образом могут быть использованы антонимичные предлоги, обозначающие положение в пространстве или времени. Они образуют конверсивы в соединении с каким – нибудь глаголом.
2.9 Конверсивные отношения в семантической структуре имен деятеля.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: сочинение язык, ответы по физике, ответы по русскому языку.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата