Лексические особенности французского языка в Канаде
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: quality assurance design patterns системный анализ, доклад на тему россия
Добавил(а) на сайт: Сенотрусов.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата
Глава II. Сопоставительный анализ канадского и французского словарей
Для выявления лексических особенностей канадской разновидности
французского языка было проведено сравнение французского словаря «Petit
Larousse illustrй» (1975) и канадского «Dictionnaire gйnйral de la langue
franзaise au Canada» (1974). Сравнение проводилось на базе буквы “L”. В
результате сопоставления все слова канадского французского языка были
разделены на четыре группы:
1. Канадизмы, то есть слова или выражения, созданные в Канаде, которые либо не существуют во французском языке Франции, либо заимствованы из канадского французского языка.
2. Англицизмы, то есть слова и выражения, заимствованные из английского языка, или обороты речи, построенные по модели, характерной для английского языка.
3. Слова, существующие как в канадском, так и во французском языке
Франции, но имеющие дополнительное значение в канадском французском языке.
4. Слова, совпадающие во французском и канадском словарях как по написанию, так и по значению.
1. Канадизмы
Labradorien, -ienne, adj. et n. - qui concerne le Labrador ‘связанное с
Лабрадором’.
Laceur, n. m. - ouvrier qui lace une bordigue ou pкche ‘рабочий, делающий
силки или сети’.
Lambinage, n. m. - action de lambiner ‘трата времени’.
Laquaiche, n. f. - sorte de hareng d`eau douce, pourvu de dents et dont
les yeux, couleur d`or, lui ont fait donner le nom anglais de « goldeye ».
Il frйquente les lacs et le Mississipi en Amйrique ‘ род пресноводной
сельди, обладающая зубами и имеющая глаза золотого цвета, за что она
получила английское название « goldeye ». Обитает в реке Миссисипи и
озерах Америки’.
Lastique, n.m. – 1. Elastique ; bande de caoutchuoc ‘резинка. Полоса
резины’.
2. Jarretiиres ‘подвязки’.
Laurentie, n.f. – nom que l`on donne au Canada franзais, au pays situй en
bordure du fleuve Saint-Laurent ‘имя, которое во франкоязычной Канаде дают
местности, расположенной на берегу реки Святого Лаврентия’.
Lauzonnais, -aise, adj. et n. – de Lauzon ‘из Лозона’
Lйotard, n.m. – collant de danse, couvrant de la pointe des pieds а la
ceinture ‘танцевальное трико, закрывающее от мысков до пояса’.
Lessi, n.m. – eau de lessive ; soude ou potasse qu`on fait dissoudre dans
de l`eau chaude pour lessiver le linge ou nettoyer les planchers ‘вода для
стирки; сода или соединение калия, которые растворяют в теплой воде, чтобы
стирать белье или мыть полы’.
Lettrer, v. – peindre ou tracer des lettres sur une enseigne ou une
surface quelconque pour fins piblicitaires ‘нарисовать или написать
сообщение на вывеске или на какой-либо поверхности в рекламных целях’.
Lettreur, n.m. – artisan qui trace ou peint des lettres sur une surface
‘ремесленник, который чертит или рисует буквы на какой-либо поверхности’.
Lйvisien, -ienne, adj. et n. – de Lйvis ‘из Леви’.
Libиche, n.f. – 1. Bande, laniиre, lisiиre ‘полоса, ремешок, кромка ’.
2. Longue traоnйe ‘длинная дорожка’.
Libelleux, -euse, adj. – diffamatoire ‘клеветнический’.
Lichage, n.m. – flatterie intйressйe, compliments peu sincиres ‘лесть, неискренний комплимент’.
Licheux, -euse, adj. et n. – affectueux, qui aime а flatter, а cajoler
‘ласковый, который любит угождать, льстить’.
Lisable, adj. – lisible ‘разборчивый’.
Listage, n.m. – action d`inscrire, de coter, d` йnumerer ‘внесение в
список, нумерация, перечисление’.
Lister, v. – inscrire, enregistrer, coter ‘записывать, регистрировать, метить’.
Loges, n.f. pl. – asile d`aliйnйs ‘психиатрическая больница’.
Lombardie, n.m. – peuplier de Lombardie – nom donnй au Canada au peuplier
pyramidal ‘тополь Ломбардии – название, которое в Канаде дали
пирамидальному тополю’.
Loomex, n.m. – double fil а gaine isolante utilisй dans les installations
йlectriques ‘двойной провод с изолирующей оболочкой, используемый в
электроустановках’.
Loup-marrin, n.m. – nom populaire du phoque sans oreilles apparentes qui se
trouve sur la cфte du Canada et dont on connaоt 4 espиces : le loup-marin
commun, gris, du Groлnland et le loup-marin а capuchon ‘народное название
безухого тюленя, который обитает у берегов Канады. Известно 4 вида:
обыкновенный, серый, Гренландский и тюлень-монах’.
Lubrifiage, n.m. – action de lubrifier ‘смазывание’.
Lyrer, v. – pleurnicher longtemps sur le mкme ton ‘долго однообразно
хныкать’.
Lyreux, -euse, n. – personne qui importune par ses propos plaintifs, ses
rengaines, ses rabвchages ‘человек, надоедающий своими ноющими разговорами, надоедливыми фразами, переливанием из пустого в порожнее’.
2. Англицизмы
Label, n.m. – marque spйciale sur un produit pour en certifier l`origine, la qualitй ou les conditions de fabrication ‘специальная пометка на
продукте, на которой указано его происхождение, качество или условия
производства ’.
Lad, n.m. – garзon d`йcurie de courses ‘наездник на скачках’.
Lady, n.f. – femme de lord, de baronnet, en Angleterre ‘В Англии жена
лорда, баронета’.
Lakiste, n. et adj. – se dit des poиtes anglais qui habitaient ou
frйquentaient le district des lacs au nord-ouest de l`Angleterre et qui se
distinguaient par leur goыt pour les descriptions de la nature et de la vie
familiиre ‘название английских поэтов, живших или посещавших район озер на
на северо-западе Англии, которые отличались пристрастием к описанию природы
и семейной жизни’.
Lawn-tennis, n.m. – tennis ‘теннис’.
Leader, n.m. – personnage le plus en vue d`un parti politique ‘самый видный
представитель политической партии’, principal article d`un journal ‘главная
статья в газете’.
Ledger, n.m. – grand livre ‘великая книга’.
Let, adv. – au tennis, se dit d`une balle qui touche le filet avant de
tomber dans les limites du court ‘ в теннисе, так говорят о мяче, который
коснулся сетки до того как упасть в границах корта’.
Libel, n.m. ou f. – йtiquette ‘ярлык’.
Links, n.m. – terrain de golf ‘площадка для гольфа’.
Lift, n.m. – voyage, trajet dans l`automobile d`un autre ‘путешествие в
чужом автомобиле’. Prendre un lift – gratuitement ‘бесплатно’.
Lift-truck, n.m. – chariot йlйvateur ‘лифт’.
Living-room, n.m. – nom que l`on donne а la piиce oщ se tiennent
habituellement les gens de la maison et qu`au Canada on appelle « vivoir »
et salle de sejour ‘название комнаты, в которой обычно собираются все члены
семьи и которую в Канаде называют vivoir и salle de sejour’.
Lobby, n.m. – vestibule, salle d`attente d`un hфtel ‘вестибюль, зал
ожидания в отеле’.
Lobbyst, n.m. – coulissier ‘биржевой маклер’.
Locker, v. – serrer une forme d`impimerie ‘сдавливать типографскую форму’.
Lфfer, v. – chфmer, ne rien faire, йtirer le temps ‘быть безработным, ничего не делать, тянуть время’.
Lфfeur, n.m. – chфmeur, vagabond ‘безработный, бродяга’.
London standart, n.m. – unitй britannique de mesure pour le bois de sciage, ayant 12 pieds en longueur, 9 pouces en largeur et 3 pouces d`йpaisseur
‘британская единица измерения пиломатериалов, 12 футов длиной, 9 дюймов
шириной и 3 дюйма толщиной ’.
Looping, n.m. – exercice d`acrobate aйrien, bouclage d`un circuit verticale
‘упражнение воздушного акробата, мертвая петля’.
Lord, n.m. – titre donnй en Angleterre aux pairs du royaume et aux membres
de la Chambre haute ‘титул, который в Англии дают пэрам королевства и
членам Высокой Палаты’.
Lorry, n.m. – wagonnet plat, servant aux traveaux de chemin de fer ‘плоская
вагонетка, служащая для железнодорожных работ’.
Lougre, n.m. – petit bвtiment de cabotage qui fut en usage sur la Manche et
l`Ocйan ‘небольшое каботажное судно, использовавшееся на Ла-Манше и
Атлантическом океане’.
Lousse, adj. – lвche, qui n`est pas tendu ‘слабо натянутый, неплотный’.
Lunch, n.m. – en Angleterre dйjeuner, en France, repas composй de
sandwiches, viandes froides, pвtisseries, etc., que l`on prend debout, а
l`issue d`un marriage etc. Repas qu`on prend а son poste de travail ‘В
Англии – обед, во Франции – еда, состоящая из сэндвичей, холодного мяса, печенья и т.д., которую едят в после бракосочетания и т.д. Еда, которую
кушают на рабочем месте’.
3. Слова, имеющие в канадском французском языке дополнительное значение
|Французский словарь | |Канадский словарь |
| Lвcher, v. – dйtendre, desserrer ‘ослабить,| |+ cesser de |
|развязать’: lвcher un coset.Laisser йchapper| |s`occupper de qch |
|‘выпустить’ : lвcher sa proie.Faire | |‘перестать заниматься|
|partir ‘отпустить’: lвcher un coup de fusil.| |чем-либо’. |
|Quitter ‘покинуть’ : lвcher ses alliйs. | | |
|Dire, йmettre ‘сказать’: lвcher une sottise.| | |
|Laine, n.f. – poil йpais, doux et frisй, | |+ laine d`acier, |
|provenant de la toison du mouton et d`autres| |paille de fer, longs |
|ruminants ‘толстая шерсть, мягкая и | |filaments d`acier |
|курчавая, получаемая из руна овец и других | |employйs pour le |
|жвачных’. Vкtement fait de laine ‘одежда из | |nettoyage des |
|шерсти’. Laine de verre, verre filй employй | |ustensiles |
|en йcheveaux comme isolant thermique et | |‘металлический |
|phonique ‘стекловолокно, используемое в | |скребок, длинные |
|клубках как тепло- и звукоизоляция’. | |стальные нити, |
|Demilaine, barre de fer mйplate, pour | |используемые для |
|renforcer le seuil ou les bornes d`une porte| |мытья посуды ’. |
|cochиre ‘неровный железный брус, | | |
|используемый для укрепления порога или | | |
|столбов ворот’. Se laisser manger la laine | | |
|sur le dos, se dit du mouton, auquel la pie | | |
|arrache des brins de laine ‘говорится об | | |
|овце, у которой сорока вырывает волоски | | |
|шерсти’. Fig. se laisser dйpouiller ‘дать | | |
|себя обобрать’. | | |
|Lambourde, n.f. – piиce de bois pour | |+ grosse poutre |
|supporter un plancher, pour soutenir | |transversale, fixйe |
|l`extrйmitй d`une solive, qui ne repose pas | |le long des murs, |
|sur une poutre ou dans un mur ‘кусок дерева,| |pour recevoir les |
|необходимый для поддержки пола и концов | |solives ‘толстый |
|балок, которые не заканчиваются на | |попереч-ный |
|строительном рельсе или в стене’. Jard. | |строительный рельс, |
|Rameau grкle et trиs court, terminй par des | |закрепленный вдоль |
|boutons а fruits ‘тонкая и короткая ветка | |стены, к которому |
|фруктоого дерева’. | |монтиру-ются балки’. |
|Lambrissage, n.m. – ouvrage du menuisier ou | |+ revкtement |
|du maзon qui a lambrissй ‘изделие столяра | |extйrieur d`un pan de|
|или каменщика’. | |mur ‘внешняя обшивка |
| | |части стены’. |
|Lambrisser, v. – revкtir d`un lambris les | |+ revкtir |
|murs d`un appartement ‘облицовывать стены | |extйrieurement |
|квартиры лепным украшением’. Chambre | |‘обшить снаружи’. |
|lambrissйe, dont le plafond ou les murs sont| | |
|inclinйs suivant la pente du toit ‘комната, | | |
|потолок или стены которой наклонены из-за | | |
|ската крыши’. | | |
|Lancette, n.f. – instrument de chirurgie qui| |+ petite langue |
|sert а ouvrir la veine, а vacciner, а percer| |aiguл, dard d`un |
|de petits abcиs ‘хирургический инструмент, | |serpent, d`une |
|используемый при вскрытии вен, вакцинации, | |couleuvre ‘маленький |
|для вскрытия небольших нарывов’. Ogive а | |острый язычок, жало |
|lancette, ogive de forme trиs allongйe ‘арка| |змеи, ужа’. |
|сильно вытянутой формы’. | | |
|Lanceur, -euse, n. – personne qui lance | |+ au base-ball, а la |
|‘метатель’. Fig. et fam . Personne qui met | |balle molle, le |
|en train ‘человек, который запускает | |joueur qui lance ‘в |
|что-либо’ : lanceur d` affaires. Lanceuse de| |бейсболе человек, |
|modes, femme а laquelle les couturiиres et | |который подает’. |
|modistes font porter les nouveautйs qu` | | |
|elles dйsirent faire connaоtre ‘женщина, | | |
|демонстрирующая новинки моды, которые | | |
|модистки и кутюрье хотят представить’. | | |
|Lapin, -e, n. – mammifiиre rongeur du genre | |+ Lapin de roche, |
|liиvre ‘млекопитающий грызун семейства | |petit mammifiиre |
|зайцев ’. Lapin de garenne ou lapin sauvage,| |rongeur de la rйgion |
|celui qui vit en libertй, dans des terres | |des montagnes |
|qu`il creuse ‘который живет на свободе в | |Rocheuses qui |
|земле, которую он раскапывает’. Lapin | |ressemble au cochon |
|domestique ou de choux, celui qui est йlevй | |d`Inde, seul |
|en captivitй. Fig. et fam. Homme rusй, | |reprйsentant de la |
|brave et rйsolu ‘хитрый, смелый и | |famille des |
|решительный человек’. Poser un lapin, ne pas| |ochotoniclйs et dont |
|venir au rendez-vous ‘не прийти на встречу’.| |le nom scientifique |
|Pop. En lapin, se dit d`une personne | |est « pica ». Il vit |
|voyageant en voiture а une place irrйguliиre| |dans les rochers а |
|‘так говорят о человеке, который не оплатил | |environ 10000 pieds |
|проезд в транспорте’. | |d`altitudes |
| | |‘маленький |
| | |млекопи-тающий |
| | |грызун, живущий в |
| | |Скалистых горах на |
| | |высоте около 10000 |
| | |футов, похожий на |
| | |морскую свинку. |
|Largeur, n.f. – etendue dans le sens | |+ Bande de la largeur|
|perpendiculaire а la longueur | |d`une piиce d`йtoffe |
|‘протяженность, перпендикулярная длине’. | |‘ширина куска ткани’.|
|Fig. Ampleur, maniиre йlevйe ‘размах, | | |
|изысканная манера’. | | |
|Lave-main, n.m. – petit rйservoir d`eau | |+ 1. Meuble de |
|placй а l`entrйe d`une sacristie ou d`un | |toilette sur lequel |
|rйfectoire ‘небольшой резервуар с водой, | |on place les |
|расположенный у входа в ризницу или в | |ustensiles |
|столовую’. | |nйcessaires pour se |
| | |laver ‘мебель в |
| | |ванной, на которую |
| | |помещают предметы, |
| | |необходимые для |
| | |умывания и мытья’. |
| | |2. Lavabo ‘раковина’.|
|Lecture, n.f. – action de lire а haute voix | |+ йtude d`un projet |
|ou pour soi-mкme ‘чтение вслух или про | |de loi ‘рассмотрение |
|себя’. Chose qu`on lit ‘то, что читают’ : | |проекта закона’. |
|lectures йdifiantes. Art de lire ‘искусство | | |
|читать’ : enseigner la lecture aux enfants. | | |
|Instruction puisйe dans les livres ‘знание, | | |
|почерпанное из книг’ : avoir de la lecture. | | |
|Lйsiner, v. – user de lйsine ‘скряжничать’ :| |+ hйsiter, |
|lйsiner sur une dйpense. | |tergiverser |
| | |‘колебаться, |
| | |прибе-гать к |
| | |уверткам’. |
|Lessiver, v. – nettoyer, blanchir au moyen | |+ faire bouillir |
|de la lessive ‘мыть, стирать с | |autre chose que des |
|использованием моющих средств’. Laver avec | |linges dans la |
|de l`eau alcaline ‘мыть щелочной водой’. | |lessive ‘кипятить в |
| | |воде с моющими |
| | |средства-ми что-то |
| | |кроме белья’. |
|Levйe, n.f. – action de lever, d`enlever | |+ amoncellement plus |
|‘снятие’ : la levйe d`un cadavre, des | |ou moins large de |
|scellйs, d`un pancement. Action de | |terre dйposй sur les |
|recueillir ‘процесс сбора’ : faier la levйe | |cфtйs d`un fossй |
|des grains. Moment oщ l`assamblйe clфt ses | |qu`on a creusй ou |
|dйlibйrations du jour ‘Момент, когда | |nettoyй ‘более или |
|ассамблея закрывает свое дневное заседание’:| |менее широкое |
|levйe de la sйance. Perception, | |нагромож-дение |
|collecte ‘взимание, сбор’: la levйe des | |вырытой или убранной |
|impфts.Action de retirer les lettres d`une | |земли на борта |
|boоte pour les centraliser et les envoyer а | |оврага’. |
|destination ‘Процесс изъятия писем из | | |
|почтового ящика для их распределения и | | |
|отправки по назначению’. | | |
|Enrфlement ‘вербовка’: levйe de troupes. | | |
|Cartes prises au jeu par une carte | | |
|supйrieure ‘Карты, битые во время игры | | |
|старшей картой’ : faire deux levйes. Levйe | | |
|de scellйs, action par laquelle un officier | | |
|de justice enlйve des scellйs ‘действие, | | |
|которым хранитель правопорядка снимает | | |
|печати’. Digue, chaussйe ‘плотина, дамба’: | | |
|se promener sur la levйe. Levйe d`un siиge, | | |
|retraite des assiйgeants ‘отступление | | |
|осаждающих’. Levйe de boucliers, | | |
|dйmonstrations des soldats romains soulevйs | | |
|contre leur gйnйral ‘демонстрации римских | | |
|солдат против их генерала’. Fig. acte | | |
|d`opposition ou attaque violente contre un | | |
|gouvernement ‘оппозиция или жесткая атака на| | |
|правительство’. | | |
|Liard, n.m. – ancienne monnaie de cuivre qui| |+ peuplier du Canada,|
|valait le quart d`un sou ‘старинная медная | |qui fournit un bois |
|монета, которая стоила четверть су’. Fig. | |estimй et qu`aux EU |
|Trиs petite somme ‘очень маленькая сумма’. | |on nomme «cottonwood»|
|N`avoir pas un rouge liard, кtre sans argent| |‘Канадский тополь, |
|‘быть без денег’. Couper un liard en quatre,| |снабжающий ценной |
|кtre trиs avard ‘быть очень жадным’. | |древесиной, который с|
| | |США называют |
| | |« cottonwood »’. |
|Lignage, n.m. – race, famille ‘порода, | |+ calcul des lignes |
|семейство’: кtre de haut lignage. | |agates qui contient |
| | |une annonce ; lignes |
| | |tracйes ou imprimйes |
| | |‘количество строк в |
| | |объявлении; |
| | |намеченные или |
| | |напечатанные строки’.|
|Lignette, n.f. – ficelle pour faire des | |+ petit filet montй |
|filets ‘веревки для плетения сетей’. | |sur un cerceau avec |
| | |des crins en noeud |
| | |coulant pour prendre |
| | |les oiseaux |
| | |‘маленькая сеть для |
| | |ловли птиц’. |
|Limande, n.f. – genre de poisson tйlйostйens| |+ rampe servant а |
|а corps ovale et plat, qui vive dans | |attacher les chevaux |
|l`Atlantique‘род костистых рыб, обладающих | |dans un parc de |
|плоским овальным телом, обитающие в | |stationnement |
|Атлантическом океане’. Techn. Piиce de bois | |‘поручни для |
|plate, fixйe sur les dйfauts des piйces de | |привязывания лошадей |
|construction ‘плоский кусок дерева, | |в загоне’. |
|расположенный на дефектах частей | | |
|конструкций’. Mar. Bande de toile | | |
|goudronnйe, dont on enveloppe un cordage | | |
|pour le garantir du frottement ‘кусок | | |
|просмоленного полотна, которым оборачивают | | |
|снасти, чтобы предохранить их от трения’. | | |
|Limer, v. – polir, dйgrossir avec la lime | |+ pleurnicher |
|‘полировать, обтёсывать с помощью | |‘хныкать’ |
|напильника’. Fig. retoucher, polir | | |
|‘подправлять’: limer un poиme. | | |
|Lis, n.m. – genre de liliacйes, а fleurs | |+ Lis blanc, emblйme |
|blanches et odorantes ‘род лилейных с белыми| |de la province de |
|душистыми цветами’. La fleur ‘цветок’. Fig. | |Quйbec ‘эмблема |
|Teint de lis, d`une extrкme blancheur | |провинции Квебек’. |
|‘крайне бледный’. Fleur de lis, meuble | |Lis de Prairis, |
|hйraldique qui йtait l`emblиme de la royautй| |emblйme de la |
|‘геральдический знак, который был символом | |Saskatchewan |
|королей’. Le royaume de lis, la France | |‘эмбле-ма |
|‘Франция’. Bord de la laize d`une toile б | |Саскачевана’. |
|voiles ‘край полотнища паруса’. | | |
|Location, n.f. – action de donner ou de | |+ situation, lieu oщ|
|prendre а louage ‘процесс сдачи внаем или | |se trouve un immeuble|
|аренды помещения’ : location d`un logement, | |‘ расположение, |
|d`une loge au thйвtre. Prix du | |место, где находится |
|loyer ‘стоимость найма’: location fort | |здание’. |
|chиre. | | |
|Losange, n.m. – quadrilatиre dont les quatre| |+ au baseball, |
|cфtйs sont йgaux ‘равносторонний | |l`espace compris а |
|четырехугольник’. Meuble hйraldique, | |l`intйrieur des 4 |
|symbolisant le fer de lance ‘геральдический | |buts et par extension|
|знак, символизирующий остриё пики’. – La | |le baseball en |
|surface d`un losange est йgale au produit de| |gйnйral ‘в бейсболе, |
|sa base par sa hauteur ; elle est aussi | |пространство между 4 |
|йgale а la moitiй du produit de ses deux | |базами, а также |
|diagonales ‘площадь ромба равна произведению| |бейсбол в целом’. |
|его основания на высоту, она также равна | | |
|произведению двух его диагоналей’. | | |
|Lustrine, n.f. – droguet de soie ‘шелковый | |+ pommade pour les |
|дрогет’. Etoffe de coton apprкtйe, qui sert | |cheveux ‘гель для |
|surtout de doublure ‘хлопчатобумажная ткань,| |волос’. |
|которая используется в основном для | | |
|подкладки’. | | |
4.Слова, совпадающие во французском и канадском словарях как по написанию, так и по значению.
Lа adv. ‘там’, labadens n.m. ‘школьный друг’, labarum n.m. ‘императорская
хоругвь’, labeur n.m. ‘тяжелый труд’, labiacйes n.f. ‘губоцветные’, labial
adj. ‘губной’, labiй adj. ‘губовидный’, labile adj. ‘хрупкий’, laborantin
n.m. ‘лаборант’, laboratoire n.m. ‘лаборатория’, laborteusement adv.
‘старательно’, laborieux adj. ‘трудолюбивый’, labour n.m. ‘пахота’, labourable adj. ‘пахотный’, labourage n.m. ‘вспашка’, labourer v. ‘пахать’, laboureur ‘пахарь’, labre ‘верхняя губа’, labyrinthe n.m. ‘лабиринт’, labyrinthodonte n.m. ‘лабиринтодонт’, lac n.m. ‘озеро’, la(age n.m.
‘шнурование’, laccase n.f. ‘лакказа’, lacй n.m. ‘стеклянная подвеска’, lacйdйmonien adj. ‘спартанский’, lacer v. ‘шнуровать’, lacйration n.f.
‘разрывание’, lacйrer v. ‘рвать’, lacerie n.f. ‘тонкое плетение’, laceron
n.m. ‘желтый осот’, lacertiens n.m. ‘ящерицы’, lacet n.m. ‘шнур’, lвchage
n.m. ‘выпускание из рук’, lвche adj. ‘слабо натянутый’, lвchй adj.
‘небрежный’, lвchement adv. ‘вяло’, lвchetй n.f. ‘трусость’, lвcheur n.m.
‘вероломный человек’, lacis n.m. ‘сетка’, laconique adj. ‘лаконичный’, laconiquement adv. ‘лаконично’, laconisme n.m. ‘лаконизм’, lacryma-christi
n.m. ‘сорт мускатного вина’, lacrymal adj. ‘слезный’, lacrymogиne adj.
‘вызывающий слезы’, lacs n.m. ‘шнурок’, lactaire adj. ‘молочный’, lactarium
n.m. ‘донорский пункт грудного молока’, lactase n.f. ‘лактаза’, lactate
n.m. ‘лактат’, lactation n.f. ‘лактация’, lactй adj. ‘молочный’, lactescence n.f. ‘молокообразная жидкость’, lactescent adj. ‘млечный’, lactifиre adj. ‘млеконосный’, lactique adj. ‘молочная’, lacto-densimиtre
n.m. ‘лактоденсиметр’, lactomиtre n.m. ‘лактометр’, lactose n.m. ‘лактоза’, lacune n.f. ‘пропуск’, lacuneux adj. ‘содержащий промежутки’, la(ure n.f.
‘шнуровка’, lacustre adj. ‘озерный’, ladanum n.m. ‘ладан’, ladin n.m.
‘ладинский язык’, ladre adj. ‘скупой’, ladrerie n.f. ‘скряжничество’, lagan
n.m. ‘прибитый к берегу обломок’, lagon n.m. ‘озеро на морском берегу’, lagopиde n.m. ‘куропатка’, lagothriche n.m. ‘гумбольдтова шерстистая
обезьяна’, laguis n.m. ‘трос с удавкой’, lagune n.f. ‘лагуна’, lai adj.
‘мирской’, laпc adj. ‘светский’, laоche n.f. ‘осока’, laпcisation n.f.
‘секуляризация’, laпciser v. ‘секуляризировать’, laпcisme n.m. ‘движение за
светский характер’, laпcitй n.f. ‘светский характер’, laid adj.
‘некрасивый’, laidement adv. ‘безобразно’, laideron n.f. ‘дурнушка’, laideur n.f. ‘безобразие’, laie n.f. ‘просека’, lainage n.m. ‘руно’, lainer
v. ‘ворсовать’, laineur n.m. ‘ворсильщик’, laineux adj. ‘шерстистый’, lainier adj. ‘шерстяной’, laпque adj. ‘светский’, laird n.m. ‘хозяин
замка’, lais n.m. ‘молодое дерево’, laisse n.f. ‘поводок’, laissйes n.f.
‘помет диких кабанов’, laisser v. ‘оставлять’, laisser-courre n.m. ‘место
спуска собак’, laissez-passer n.m. ‘пропуск’, lait n.m. ‘молоко’, laitage
n.m. ‘молочные продукты’, laitance n.f. ‘молоки’, laitй adj. ‘с молоками’, laiterie n.f. ‘молочный завод’, laiteron n.m. ‘молочайный осот’, laiteux
adj. ‘молочный’, laitier n.m. ‘молочник’, laiton n.m. ‘латунь’, laitonner
v. ‘покрывать тонким слоем латуни’, laitue n.f. ‘салат-латук’, laпus n.m.
‘разглагольствования’, laize n.f. ‘полотнище’, lama n.m. ‘лама’, lamaпsme
n.m. ‘ламаизм’, lamaпste n.m. ‘ламаист’, lamanage n.m. ‘лоцманское дело’, lamaneur n.m. ‘лоцман’, lamantin n.m. ‘ламантин’, lamaserie n.f.
‘монастырь’, lambda n.m ‘ламда’, lambeau n.m. ‘лоскут’, lambic n.m.
‘крепкое бельгийское пиво’, lambin adj. ‘медлительный’, lambiner v.
‘медлить’, lambrequin n.m. ‘ламбрекен’, lambris n.m. ‘обшивка стены’, lambruche n.m. ‘одичавший виноград’, lame n.f. ‘лезвие’, lamй adj.
‘парчевый’, lamellaire adj. ‘пластинчатый’, lamelle n.f. ‘маленькая
пластинка’, lamellй adj. ‘пластинчатый’, lamellibranches n.m.
‘пластинчатожаберные’, lamellicornes n.m. ‘пластинчатоусые’, lamelliforme
adj. ‘пластинчатообразный’, lamellirostre adj. ‘пластинчатоклювый’, lamentable adj. ‘плачевный’, lamentablement adv. ‘жалобно’, lamentation
n.f. ‘сетование’, lamenter v. ‘кричать’, se lamenter v. ‘горевать’, lamie
n.f ‘ламия’, lamier n.m. ‘яснотка’, laminage n.m. ‘прокатка’, laminaire
adj. ‘слоистый’, laminaire n.f. ‘ламинария’, lamineur n.m. ‘прокатчик’, lamineux adj. ‘слоистый’, laminoir n.m. ‘блюминг’, lampadaire n.m.
‘фонарь’, lampant adj. ‘очищенный’, lampas n.m. ‘шелковая камчатая ткань’, lampe n.f. ‘лампа’, lampйe n.f. ‘большой глоток’, lamper v. ‘жадно пить’, lamperon n.m. ‘лампадная чашечка’, lampion n.m. ‘плошка’, lampiste n.m.
‘ламповщик’, lampisterie n.f. ‘ламповое производство’, lampourde n.f.
‘дурнишник’, lamprillon n.m. ‘личинка миноги’, lamproie n.f. ‘минога’, lampyre n.m. ‘светляк’, lance n.f. ‘копьё’, lancйe n.f. ‘бросок’, lancement
n.m. ‘спуск на воду’, lance-mines n.m. ‘миномет’, lancйolй adj.
‘копьевидный’, lance-pierres n.m. ‘рогатка’, lancer v. ‘бросать’, lance-
torpilles n.m. ‘торпедный аппарат’, lancier n.m. ‘улан’, lancinant adj.
‘стреляющий’, lancination n.f. ‘покалывание’, lanciner v. ‘колоть’, lan(on
n.m. ‘ланцетник’, landais adj. ‘относящийся к депатртаменту Ланды’, landau
n.m. ‘ландо’, landaulet n.m. ‘ландолет’, lande n.f. ‘ланды’, landgrave n.m.
‘ландграф’, landier n.m. ‘большой таган’, landtag n.m. ‘ландтаг’, langage
n.m. ‘язык’, lange n.m. ‘пелёнка’, langer v. ‘пеленать’, langoureusement
adv. ‘томно’, langoureux adj. ‘томный’, langouste n.f. ‘лангуст’, langoustier n.m. ‘сеть для ловли лангуст’, langoustine n.f. ‘лангустин’, langue n.f. ‘язык’, langue-de-boeuf n.f. ‘шпатель’, langue-de-chat n.f.
‘язычок’, languedocien adj. ‘лангедокский’, languette n.f. ‘пластинка’, langueur n.f. ‘слабость’, langueyer v. ‘ставить клапаны’, languier n.m.
‘копченый свинной язык’, languir v. ‘слабеть’, languissament adv.
‘немощно’, languissant adj. ‘немощный’, lanice adj. ‘шерстяные’, laniиre
n.f. ‘узкий ремень’, lanifйre adj. ‘шерстистый’, laniste n.m. ‘ланиста’, lanoline n.f. ‘ланолин’, lansquenet n.m. ‘ландскнехт’, lantanier n.m.
‘лантана’, lanterne n.f. ‘фонарь’, lanterneau n.m. ‘фонарь купола’, lanterner v. ‘бить баклуши’, lanternier n.m. ‘фонарщик’, lanthane n.m.
‘лантан’, lantiponner v. ‘пустословить’, lanturlu n.m. ‘ни да ни нет’, lanugineux adj. ‘пушистый’, laotien adj. ‘лаосец’, lapalissade n.f.
‘прописная истина’, laparotomie n.f. ‘лапаротомия’, lapement n.m.
‘лакание’, laper v. ‘лакать’, lapereau n.m. ‘крольчонок’, lapidaire adj.
‘шлифовальный’, lapidairie n.f. ‘шлифование’, lapidation n.f. ‘забрасывание
камнями’, lapider v. ‘забрасывать камнями’, lapidification n.f.
‘окаменение’, lapidifier v. ‘превращать в камень’, lapilli n.m. ‘лапилли’, lapiner v. ‘окотиться’, lapiniиre n.f. ‘кроличий садок’, lapis n.m.
‘лазурит’, lapon adj. ‘лапландский’, laps n.m. ‘промежуток’, lapsus n.m.
‘оплошность’, laptot n.m. ‘матрос’, laquage n.m. ‘лакировка’, laquais n.m.
‘лакей’, laque n.f. ‘лак’, laquer v. ‘лакировать’, laqueur n.m.
‘лакировщик’, laqueux adj. ‘лаковый’, larbin ‘слуга’, larcin n.m. ‘мелкая
кража’, lard n.m. ‘шпик’, larder v. ‘шпиговать’, lardoire n.f.
‘шпиговальная игла’, lardon n.m. ‘ломтик сала’, lardonner v. ‘резать
ломтиками сало’, lare n.m. ‘домашний очаг’, largable adj. ‘сбрасываемый’, large adj. ‘широкий’, largement adv. ‘широко’, largesse n.f. ‘щедрость’, larghetto adv. ‘ларгетто’, largo adj. ‘медленно’, largue adj. ‘не
натянутый’, larguer v. ‘отдавать’, larigot n.m. ‘дудка’, larme n.f.
‘слеза’, larmier n.m. ‘отлив’, larmoiement n.m. ‘слезотечение’, larmoyant
adj. ‘слезливый’, larmoyer v. ‘плакать’, larron n.m. ‘мошенник’, larronneau
n.m. ‘воришка’, larvaire adj. ‘личиночный’, larve n.f. ‘личинка’, larvй
adj. ‘скрытый’, laryngй adj. ‘гортанный’, laryngite n.f. ‘ларингит’, laryngologie n.f. ‘ларингология’, laryngologiste n.m. ‘ларинголог’, laryngoscope n.m. ‘ларингоскоп’, laryngoscopie n.f. ‘ларингоскопия’, laryngotomie n.f. ‘ларинготомия’, larynx n.m. ‘гортань’, las adj.
‘усталый’, lasagne n.f. ‘лазань’, lascar n.m. ‘шутник’, lascif adj.
‘похотливый’, lascivement adv. ‘похотливо’, lascivetй n.f. ‘похотливость’, lassant adj. ‘утомительный’, lasser v. ‘утомлять’, lassitude n.f.
‘усталость’, lasso n.m. ‘аркан’, lasting n.m. ‘ластинг’, latanier n.m.
‘латания’, latent adj. ‘скрытый’, latйral adj. ‘боковой’, latйralement adv.
‘сбоку’, latйrite n.m. ‘латерит’, latex n.m. ‘латекс’, laticlave n.m.
‘тога’, latin adj. ‘латинский’, latinisant adj. ‘латинист’, latinisation
n.f. ‘латинизация’, latiniser v. ‘латинизировать’, latinisme n.m.
‘латинизм’, latiniste n.m. ‘латинист’, latinitй n.f. ‘латынь’, latitude
n.f. ‘широта’, latitudinaire adj. ‘вольнодумсвующий’, latitudinal adj.
‘поперечное (сечение корабля)’, latomies n.f. ‘каменоломня’, latrie n.f.
‘обожание’, latrines n.f. ‘отхожее место’, lattage n.m. ‘обшивка дранью’, latte n.f. ‘планка’, latter v. ‘обрешетить’, lattis n.m. ‘решетка’, latvien
n.m. ‘латвиец’, laudanum n.m. ‘препарат опия’, laudatif adj. ‘хвалебный’, lauracйes adj. ‘лавровые’, laure n.f. ‘лавра’, laurй adj. ‘увенчанный
лаврами’, laurйat n.m. ‘лауреат’, laurйole n.f. ‘дикий лавр’, laurier n.m.
‘лавр’, lavable adj. ‘моющийся’, lavabo n.m. ‘умывальник’, lavage n.m.
‘мытье’, lavalliиre n.f. ‘галстук’, lavande n.f. ‘лаванда’, lavandiиre n.f.
‘прачка’, lavaret n.m. ‘сиг’, lavasse n.f. ‘проливной дождь’, lavatory n.m.
‘общественная уборная’, lave n.f. ‘лава’, lavй adj. ‘разбавленный’, lavement n.m. ‘омовение’, laver v. ‘мыть’, laverie n.f. ‘обогатительная
фабрика’, lavette n.f. ‘мочалка’, laveur n.m. ‘мойщик’, lavique adj.
‘имеющий свойства лавы’, lavis n.m. ‘раскрашивание акварелью’, lavoir n.m.
‘место для стирки белья’, lavure n.f. ‘помои’, laxatif adj. ‘слабительный’, laxitй n.f. ‘дряблость’, layer v. ‘делать просеку’, layette n.f. ‘ящик’, layon n.m. ‘просека’, lazaret n.m. ‘карантинная гавань’, lazulite n.m.
‘лазурь’, lazzi n.m. ‘комическая пантомима’, le, la, les ‘определенные
артикли’, lй n.m. ‘полотнище’, lebel n.m. ‘магазинная винтовка’, lйcanore
n.f. ‘леканора’, lechage n.m. ‘лизание’, lиche n.f. ‘тонкий ломтик’, lиchй
adj. ‘прилизанный’, lиchefrite n.f. ‘поддон под вертелом’, lиchement n.m.
‘лизание’, lйcher v. ‘лизать’, lйcherie n.f. ‘обжорство’, lйcheur n.m.
‘гурман’, lйcithine n.f. ‘лецитин’, le(on n.f. ‘урок’, lecteur n.m. ‘чтец, читатель’, ledon n.m. ‘багульник’, lйgal adj. ‘законный’, lйgalement adv.
‘законно’, lйgalisation n.f. ‘легализация’, lйgaliser v. ‘узаконить’, lйgaliste n.m. ‘правоверный’, lйgalitй n.f. ‘легальность’, lйgat n.m.
‘легат’, lйgataire n. ‘законный наследник’, lйgation n.f. ‘миссия’, legato
adv. ‘легато’, lиge adj. ‘порожний’, lйgendaire adj. ‘легендарный’, lйgende
n.f. ‘легенда’, lйger adj. ‘легкий’, lйgиrement adv. ‘легко’, lйgиretй n.f.
‘легкость’, lйgifйrer v. ‘составлять законы’, lйgion n.f. ‘легион’, lйgionnaire n.m. ‘легионер’, lйgislateur n.m. ‘законодатель’, lйgislatif
adj. ‘законодательный’, lйgislation n.f. ‘законодательство’, lйgislature
n.f. ‘легислатура’, lйgiste n.m. ‘законовед’, lйgitimaire adj. ‘законный’, lйgitimation n.f. ‘узаконение’, lйgitime adj. ‘законный’, lйgitimй adj.
‘узаконенный’, lйgitiment adv. ‘законно’, lйgitimer v. ‘узаконить’, lйgitimisme n.m. ‘легитимность’, lйgitimiste n.m. ‘легитимист’, lйgitimitй
n.f. ‘законность’, legs n.m. ‘отказ по завещанию’, lйguer v. ‘завещать’, lйgumier adj. ‘овощной’, lйgumine n.f. ‘легумин’, lйgumineux adj.
‘бобовый’, leitmotiv n.m. ‘лейтмотив’, lemme n.m. ‘лемма’, lemming n.f.
‘лемминг’, lemnacйes adj. ‘рясковые’, lemniscate n.f. ‘лемниската’, lйmur
n.m. ‘лемур’, lйmures n.m. ‘лемуры’, lйmuriens n.m. ‘подотряд лемуров’, lendemain n.m. ‘завтра’, lendit n.m. ‘ярмарка’, lendore n. ‘лентяй’, lйnifiant adj. ‘смягчающий’, lйnifier v. ‘смягчать’, lйnitif adj.
‘смягчающий’, lent adj. ‘медленный’, lente n.f. ‘гнида’, lentement adv.
‘медленно’, lenteur n.f. ‘медлительность’, lenticelle n.f. ‘пора пробковой
коры’, lenticulaire adj. ‘чечевицеобразный’, lenticule adj.
‘чечевицеобразный’, lentiforme adj. ‘чечевицеобразный’, lentigo n.m.
‘веснушка’, lentille n.f. ‘чечевица’, lentilleux adj. ‘веснушчатый’, lentillon n.m. ‘мелкосеменная чечевица’, lentisque n.m. ‘мастиковое
дерево’, lento adv. ‘медленно’, lйonin adj. ‘львиный’, lйontine n.f.
‘цепочка для дамских часов’, lйonure n.m. ‘пустырник’, lйopard n.m.
‘леопард’, lйopardй adj. ‘пятнистый’, lйpidodendron n.m. ‘чешуедрев’, lйpidopthиres n.m. ‘чешуекрылые’, lйpidosirиne n.m. ‘лепидосирен’, lйpiote
n.f. ‘гриб-зонтик’, lйpisme n.m. ‘чешуйница’, lйporide n.m. ‘лепорид’, lйporidйs n.m. ‘зайцы’, lиpre n.f. ‘проказа’, lйpreux adj. ‘прокаженный’, lйproserie n.f. ‘лепрозорий’, leptocйphale n.m. ‘личинка угря’, lepture
n.f. ‘лептура’, lequel pron.‘который’, lйrot n.m. ‘мушиловка’, lesbien adj.
‘лесбийский’, lиse ‘против’, lйser v. ‘наносить ущерб’, lйsine n.f.
‘скряжничество’, lйsinerie n.f. ‘скаредность’, lйsineur n.m. ‘скряга’, lйsion n.f. ‘нанесение ущерба’, lйsionnaire adj. ‘наносящий ущерб’, lessivage n.m. ‘стирка’, lessive n.f. ‘вода с содой для стирки’, lessiveuse
n.f. ‘прачка’, lestage n.m. ‘нагрузка балластом’, leste adj. ‘проворный’, lestement adv. ‘легко’, lester v. ‘нагружать балластом’, lйtalitй n.f.
‘летальность’, lйthargie n.f. ‘летаргия’, lйthargique adj. ‘летаргический’, lette adj. ‘латышский’, lettre n.f. ‘письмо’, lettrй adj. ‘образованный’, lettrine n.f. ‘буквица’, leu n.m. ‘лея’, leucanie n.f. ‘совка-леукания’, leucйmie n.f. ‘лейкемия’, leucite n.m. ‘лейкопласт’, leucocyte n.m.
‘лейкоцит’, leucoma n.m. ‘лейкома’, leude n.m. ‘налог на все товары и
продукты’, leur adj. ‘их’, leurre ‘приманка’, leurrer v. ‘приманивать’, lev
n.m. ‘лев’, levage n.m. ‘поднятие’, levain n.m. ‘закваска’, levant adj.
‘восходящий’, levantin adj. ‘восточный’, lиve n.f. ‘кулачок’, levйe n.f.
‘вставание’, lever v. ‘поднимать’, levier n.m. ‘рычаг’, lйvigation n.f.
‘превращение в порошок’, lйviger v. ‘превращать в порошок’, lйvirat n.m.
‘левират’, lиvirostres n.m. ‘тонкоклювые птицы отряда воробьиных’, levis
adj. ‘подъемный’, lйvitation n.f. ‘левитация’, lйvite n.m. ‘левит’, lйvogyre adj. ‘левовращающийся’, levraut n.m. ‘молодой заяц’, lиvre n.f.
‘губа’, levrette n.f. ‘левретка’, levrettй adj. ‘поджарый’, levretter v.
‘окотиться’, lйvrier n.m. ‘борзая’, levron n. ‘молодая борзая’, lйvulose
n.f. ‘фруктоза’, levure n.f. ‘дрожжи’, lexical adj. ‘лексический’, lexicographie n.f. ‘лексикография’, lexicographique adj.
‘лексикографический’, lexicologie n.f. ‘лексикология’, lexicologique adj.
‘лексикологический’, lexique n.m. ‘лексика’, lez prйp.‘около’, lйzard n.m.
‘ящерица’, lйzarde n.f. ‘щель’, lйzarder v. ‘делать трещины’, li n.m. ‘ли’, liage n.m. ‘соединение’, liaison n.f. ‘соединение’, liasonner v. ‘класть в
перевязку’, liane n.f. ‘лиана’, liant adj. ‘гибкий’, liarder v.
‘скаредничать’, lias n.m. ‘лейас’, liasique adj. ‘относящийся к лейасу’, liasse n.f. ‘связка’, libage n.m. ‘бут’, libation n.f. ‘жертвенное
возлияние’, libelle n.m. ‘пасквиль’, libeller v. ‘составить’, libelliste
n.m. ‘сочинитель пасквилей’, libellule n.f. ‘стрекоза’, liber n.m. ‘луб’, libйrable adj. ‘подлежащий демобилизации’, libйral adj. ‘либеральный’, libйralement adv. ‘либерально’, libйralisme n.m. ‘либерализм’, libйralitй
n.f. ‘щедрость’, libйrateur adj. ‘освободительный’, libйration n.f.
‘освобождение’, libйratoire adj. ‘освобождающий от обязательства’, libйrй
adj. ‘освобожденный’, libйrer v. ‘освобождать’, libйrien adj. ‘лубяной’, libйroligneux adj. ‘древесно-лубяной’, libertaire adj. ‘анархистский’, libertй n.f. ‘свобода’, liberticide adj. ‘губительный для свободы’, libertin adj. ‘распущенный’, libertinage n.m. ‘распущенность’, libertiner
v. ‘распустить’, libidineux adj. ‘чувственный’, libido n.f.
‘сексуальность’, libouret n.m. ‘леса’, libraire n. ‘продавец книг’, librairie n.f. ‘книготорговля’, libration n.f. ‘колебание маятника’, libre
adj. ‘свободный’, libre-йchange n.m. ‘свобода торговли’, libre-йchangiste
n. ‘сторонник свободной торговли’, librement adv. ‘свободно’, libre-service
n.m. ‘самообслуживание’, librettiste n.m. ‘либреттист’, libretto n.m.
‘либретто’, lice n.f. ‘перила’, licence n.f. ‘разрешение’, licenciement
n.m. ‘увольнение’, licencier v. ‘увольнять’, licencieusement adv.
‘непристойно’, licencieux adj. ‘непристойный’, lichen n.m. ‘лишайник’, lichйneux adj. ‘похожий на лишай’, licheur n. ‘кутила’, licher v.
‘напиться’, licitation n.f. ‘продажа с торгов’, licitatoire adj.
‘аукционный’, licite adj. ‘законный’, licitement adv. ‘законно’, liciter v.
‘продавать с торгов’, licol n.m. ‘недоуздок’, licorne n.f. ‘единорог’, licou n.m. ‘недоуздок’, licteur n.m. ‘ликтор’, lie n.f. ‘осадок’, lied n.m.
‘романс’, liиge n.m. ‘пробковая кора’, liйgй adj. ‘отделанный пробкой’, liйgeux adj. ‘пробковый’, liement n.m. ‘связывание’, lien n.m. ‘связь’, lier v. ‘связывать’, lierne ‘поперечный брус’, lierre n.f. ‘плющ’, liesse
n.f. ‘всеобщее веселье’, lieu n.m. ‘место’, lieu-dit n.m. ‘местность’, lieue n.f. ‘лье’, lieur n.m. ‘вязальщик’, lieuse n.f. ‘вязальщица’, lieutenance n.f. ‘наместничество’, lieutenant n.m. ‘лейтенант’, lieutenant-
colonel n.m. ‘подполковник’, liиvre n.m. ‘заяц’, ligament n.m. ‘связка’, ligamenteux adj. ‘волокнистый’, ligature n.f. ‘перевязывание’, ligaturer v.
‘перевязывать’, lige adj. ‘находящийся в ленной зависимости’, lignager adj.
‘принадлежащий к тому же роду’, lignard n.m. ‘пехотинец’, lignйe n.f.
‘потомство’, ligner v. ‘линовать’, lignerolle n.f. ‘шкимушка’, ligneul n.m.
‘дратва’, ligneux adj. ‘деревянистый’, lignicole adj. ‘живущий в древесной
коре’, lignification n.f. ‘одеревенение’, lignifier (se) v. ‘одеревенеть’, lignine n.f. ‘лигнин’, lignite n.m. ‘лигнит’, lignomиtre n.m. ‘линейка для
подсчета строк’, ligot n.m. ‘вязанка хвороста’, ligotage n.m. ‘связывание’, ligoter v. ‘связывать’, ligroпne n.f. ‘лигроин’, ligue n.f. ‘лига’, liguer
v. ‘объединять в союз’, ligueur n.m. ‘член лиги’, ligule n.f. ‘язычок у
злаков’, liguliflore adj. ‘язычкоцветные’, liguliforme adj.
‘языкообразный’, ligurien adj. ‘лигурийский’, lilas n.m. ‘сирень’, liliacйes adj. ‘лилейные’, lilial adj. ‘лилейный’, lilliputien adj.
‘лилипутский’, limace n.f. ‘слизняк’, lima(on n.m. ‘улитка’, limage n.m.
‘опиливание’, limaille adj. ‘металлические опилки’, liman n.m. ‘лиман’, limbe n.m. ‘лимб’, lime n.f. ‘напильник’, limettier n.m. ‘бергамот’, limeur
n.m. ‘опиловщик’, limier n.m. ‘ищейка’, liminaire adj. ‘помещенный в начале
книги’, limitable adj. ‘ограничиваемый’, limitatif adj. ‘ограничивающий’, limitation n.f. ‘ограничение’, limite n.f. ‘граница’, limitй adj.
‘ограниченный’, limiter v. ‘ограничивать’, limitrophe adj. ‘пограничный’, limnologie n.f. ‘лимнология’, limoger v. ‘отстранять от должности’, limon
n.m. ‘лимон’, limonade n.f. ‘лимонад’, limonadier n.m. ‘продавец
прохладительных напитков’, limonage n.m. ‘удобрение земли илом’, limonиne
n.m. ‘лимонен’, limoneux adj. ‘илистый’, limonier n.m. ‘лимонное дерево’, limoniиre n.f. ‘оглобли’, limonite n.f. ‘лимонит’, limousin adj.
‘лимузенский’, limousine n.f. ‘грубый шерстяной плащ’, limousiner v.
‘производить бутовую кладку’, limpide adj. ‘чистый’, limpiditй n.f.
‘чистота’, limule n.m. ‘мечехвост’, limure n.f. ‘обработка напильником’, lin n.m. ‘лён’, linacй adj. ‘похожий на лён’, linaigrette n.f. ‘пушица’, linaire n.f. ‘льнянка’, linceul n.m. ‘саван’, lin(oir n.f. ‘ригель’, linйaire adj. ‘линейный’, linйal adj. ‘линейный’, linйament n.m. ‘черта’, liner n.m. ‘лайнер’, linette n.f. ‘льняное семя’, linge n.m. ‘бельё’, linger n.m. ‘торговец бельем’, lingerie n.f.‘бельевой магазин’, lingette
n.f. ‘легкая саржа’, lingot n.m. ‘слиток’, lingotiиre n.f. ‘изложница’, lingual adj. ‘язычный’, linguatule n.f. ‘разновидность клеща’, linguet n.m.
‘стопор’, linguiforme adj. ‘языкообразный’, linguiste n.m. ‘лингвист’, linguistique adj. ‘лингвистический’, linier adj. ‘льняной’, liniment n.m.
‘мазь’, linnйen adj. ‘система Линнея’, linolйum n.m. ‘линолеум’, linon n.m.
‘линон’, linot n.m. ‘коноплянка’, linotype n.f. ‘линотип’, linotypie
‘линотипия’, linotypiste n.m. ‘линотипист’, linteau n.m. ‘ригель’, lion
n.m. ‘лев’, lionceau n.m. ‘львенок’, lipase n.f. ‘липаза’, lipide n.m.
‘липид’, lipoпde adj. ‘липоматозный’, lipome n.m. ‘липома’, lipothymie n.f.
‘кратковременный обморок’, lipovaccine n.m. ‘липовакцина’, lippe n.f.
‘отвислая нижняя губа’, lippйe n.f. ‘глоток’, lippu adj. ‘толстогубый’, liquation n.f. ‘сегрегация’, liquйfaction n.f. ‘превращение в жидкость’, liquйfiable adj. ‘превратимый в жидкость’, liquйfiant adj. ‘превращающий в
жидкость’, liquйfier v. ‘обращать в жидкость’, liqueur n.f. ‘жидкость’, liquidable adj. ‘подлежащий ликвидации’, liquidambar n.m. ‘ликвидамбар’, liquidateur adj. ‘ликвидационный’, liquidatif adj. ‘ликвидационный’, liquidation n.f. ‘ликвидация’, liquide adj. ‘жидкий’, liquider v.
‘ликвидировать’, liquiditй n.f. ‘жидкое состояние’, liquoreux adj.
‘ликёрный’, liquoriste n.m. ‘производитель ликеров’, lire v. ‘читать’, lire
‘лира’, lisage n.m. ‘проборка’, lise n.f. ‘зыбучий песок’, lisйrage n.m.
‘кайма’, lisйrй n.m. ‘кайма’, lisйrer v. ‘окаймлять’, liseron n.m.
‘вьюнок’, lisette n.f. ‘субретка’, lisibilitй n.f. ‘четкость’, lisiblement
adv. ‘четко’, lisiиre n.f. ‘кромка’, lissй adj. ‘полтрованный’, lisser v.
‘полировать’, lisseur n.m. ‘гладильщий’, lissoir n.m. ‘лощильная машина’, liste n.f. ‘список’, listel n.m. ‘выступ’, lit n.m. ‘кровать’, litanies
n.f. ‘молитва’, litchi n.m. ‘личи’, litйe n.f. ‘выводок’, literie n.f.
‘постель’, litham n.m. ‘паранджа’, litharge n.f. ‘окись свинца’, lithiase
n.f. ‘каменная болезнь’, lithine n.f. ‘гидрат окиси лития’, lithinй adj.
‘содержащий гидрат окиси лития’, lithinifiиre adj. ‘содержащий литий’, lithium n.m. ‘литий’, lithochromie n.f. ‘хромолитография’, lithodome n.m.
‘двустворчатый моллюск’, lithographie n.f. ‘литографика’, lithographier v.
‘литографировать’, lithographique adj. ‘литографический’, lithoпde adj.
‘камнеподобный’, lithologie n.f. ‘литология’, lithophage adj. ‘поедающий
камни’, lithophanie n.f. ‘цветная литография на желатине’, lithopone n.m.
‘литопон’, lithosphиre n.f. ‘литосфера’, lithotomie n.f. ‘литотомия’, lithotypographie n.f. ‘литотипогафия’, lithuanien adj. ‘литовский’, litiиre
n.f. ‘носилки’, litigant adj. ‘тяжущийся’, litige n.f. ‘тяжба’, litigieux
adj. ‘спорный’, litorne n.f. ‘сизоголовый дрозд’, litote n.f. ‘литота’, litre n.m. ‘литр’, litron n.m. ‘литр вина’, littйraire adj. ‘литературный’, littйrairement adv. ‘литературно’, littйral adj. ‘буквальный’, littйrateur
n.m. ‘литератор’, littйrature ‘литература’, littoral adj. ‘прибрежный’, littorine n.f. ‘литторина’, lituanien adj. ‘литовский’, liturgie n.f.
‘литургия’, liturgique adj. ‘литургический’, liturgiste n.m. ‘литургист’, liure n.f. ‘верёвка’, livarot n.m. ‘сорт сыра’, livet n.m. ‘бортовая
линия’, livide adj. ‘мертвенно-бледный’, lividitй n.f. ‘мертвенная
бледность’, livrable adj. ‘подлежащий доставке’, livraison n.f. ‘доставка’, livre n.m. ‘книга’, livre n.f. ‘фунт’, livrйe n.f. ‘ливрея’, livrer v.
‘выдавать’, livresque adj. ‘книжный’, livret n.m. ‘книжечка’, livreur n.m.
‘служащий’, lixiviation n.f. ‘выщелачивание’, llanos n.m. ‘льяносы’, lloyd
n.m. ‘ллойд’, lob n.m. ‘свечка’, lobe n.m. ‘доля’, lobй adj. ‘дольчатый’, lobйlie n.f. ‘лобелия’, lobulaire adj. ‘лопастный’, lobule n.m. ‘долька’, lobuleux adj. ‘состоящий из долек’, local adj. ‘местный’, localisation n.f.
‘локализация’, localitй n.f. ‘местность’, locataire adj. ‘лопастный’, locatif adj. ‘жилищный’, locatis n.m. ‘наемная лошадь’, loche n.f. ‘вьюн’, locomobile adj. ‘самоходный’, locomoteur adj. ‘двигающий’, locomotif adj.
‘двигательный’, locomotion n.f. ‘передвижение’, locomotive n.f. ‘паровоз’, locotracteur n.m. ‘тягач’, loculaire adj. ‘гнездовой’, locuste n.f.
‘саранча’, locution n.f. ‘выражение’, loden n.m. ‘плотная шерсть’, lods
n.m. ‘доход сеньора с наследства’, loess n.m. ‘лёсс’, lof n.m. ‘наветренная
сторона’, logarithme n.m. ‘логарифм’, logarithmique adj. ‘логарифмический’, loge n.f. ‘хижина’, logeable adj. ‘жилой’, logement n.m. ‘квартира’, logette n.f. ‘келья’, logeur n.m. ‘хозяин квартиры’, loggia n.f. ‘лоджия’, logicien n.m. ‘логик’, logique adj. ‘логический’, logiquement adv.
‘логически’, logis n.m. ‘жилище’, logiste n.m. ‘художник, допущенный к
конкурсу в школе изящных искусств’, logistique n.f. ‘логистика’, logographe
n.m. ‘логограф’, logogriphe n.m. ‘логогриф’, logomachie n.f. ‘пустословие’, logos n.m. ‘логос’, logothype n.m. ‘логотип’, loi n.f. ‘закон’, loin adv.
‘далеко’, lointain adj. ‘дальний’, loir n.m. ‘соня’, loisible adj.
‘позволенный’, loisir n.m. ‘досуг’, lombaire adj. ‘поясничный’, lombard
adj. ‘ломбардский’, lombes n.m. ‘поясница’, lombric n.m. ‘дождевой червь’, lombricoпde adj. ‘аскарида’, londonien adj. ‘лондонский’, londrиs n.m.
‘гаванская сигара’, long adj. ‘долгий’, longanimitй n.f. ‘долготерпение’, long-courrier n.m. ‘моряк дальнего плавания’, longe n.f. ‘корда’, longer v.
‘идти вдоль’, longeron n.m. ‘лонжерон’, longйvitй n.f. ‘долговечность’, longicaule adj. ‘длинностебельчатый’, longicorne adj. ‘усач’, longimйtrie
‘лонгиметрия’, longipenne adj. ‘длиннокрылые’, longirostre adj.
‘долгоносый’, longitude n.f. ‘долгота’, longitudinal adj. ‘продольный’, longitudinalement adv. ‘в длину’, long-jointй adj. ‘с длинной бабкой’, longotte n.f. ‘плотная хлопчатобумажная ткань’, longrine n.f. ‘продольная
балка’, longtemps adv. ‘долго’, longue n.f. ‘долгий слог’, longuement adv.
‘долго’, longuet adj. ‘длинноватый’, longueur n.f. ‘длинна’, longue-vue
n.f. ‘подзорная труба’, looch n.m. ‘мягчительная микстура’, loofa n.m.
‘люфа’, lopin n.m. ‘часть’, loquace adj. ‘болтливый’, loque n.f. ‘лоскут’, loquet n.m. ‘защёлка’, loqueteau n.m. ‘оконная щеколда’, loqueter v.
‘поднимать щеколду’, loqueteux adj. ‘в лохмотьях’, lord-maire n.m. ‘лорд-
мэр’, lordose n.f. ‘лордоз’, lorette n.f. ‘лоретка’, lorgner v. ‘смотреть
сбоку’, lorgnette n.f. ‘бинокль’, lorgneur adj. ‘бросающий’, lorgnon n.m.
‘лорнет’, lori n.m. ‘лори’, loricaire n.f. ‘панцирный сомик’, loriot n.m.
‘иволга’, loris n.m. ‘лори’, lorrain adj. ‘лотарингский’, lors adv.
‘тогда’, lorsque conj. ‘когда’, loterie n.f. ‘лотерея’, loti adj.
‘наделенный’, lotier n.m. ‘лядвенец’, lotion n.f. ‘омовение’, lotionner v.
‘обмывать’, lotir v. ‘делить на части’, lotissement n.m. ‘разделение на
доли’, loto n.m. ‘лото’, lotos n.m. ‘лотос’, lotta n.f. ‘женщина-
доброволец’, lotte n.f. ‘налим’, lotus n.m. ‘лотос’, louable adj.
‘похвальный’, louage n.m. ‘наём’, louange n.f. ‘хвала’, louanger v.
‘хвалить’, louangeur adj. ‘хвалебный’, louche adj. ‘косой’, louche n.f.
‘разливательная ложка’, loucher v. ‘косить’, loucherie n.f. ‘косоглазие’, louchet n.m. ‘мотыга’, loucheur adj. ‘косоглазый’, louchir v. ‘мутнеть’, louchoter v. ‘слегка косить’, louйe n.f. ‘наём’, louer v. ‘отдавать внаем’, louer v. ‘хвалить’, loufoque adj. ‘тронутый’, loufoquerie n.f.
‘чудачество’, louis n.m. ‘луидор’, loulou n.m. ‘шпиц’, loup-cervier n.m.
‘рысь’, loupe n.f. ‘нарост’, louper v. ‘отлынивать от работы’, loupeur n.m.
‘прогульщик’, loup-garou n.m. ‘оборотень’, loupiot n.m. ‘малыш’, lourd adj.
‘тяжелый’, lourdaud n.m. ‘увалень’, lourdement adv. ‘тяжело’, lourderie
n.f. ‘промах’, lourdeur n.f. ‘тяжесть’, loure n.f. ‘волынка’, lourer v.
‘акцентировать первую ноту каждого такта’, loustic n.m. ‘шутник’, loutre
n.f. ‘выдра’, louve n.f. ‘волчица’, louvet adj. ‘саврасый’, louveteau n.m.
‘волчонок’, louveter v. ‘щениться’, louveterie n.f. ‘охота на волков’, louvetier n.m. ‘егермейстер’, louvoiment n.m. ‘лавирование’, louvoyer v.
‘лавировать’, lover v. ‘свертывать кругами’, loxodromie n.f. ‘локсодромия’, loyal adj. ‘верный’, loyalement adv. ‘лояльно’, loyalisme n.m.
‘лояльность’, loyaliste adj. ‘верноподданный’, loyautй n.f. ‘верность’, loyer n.m. ‘плата за наем’, lubie n.f. ‘причуда’, lubricitй n.f.
‘похотливость’, lubrifiant adj. ‘смазочный’, lubrificateur adj.
‘смазывающий’, lubrification n.f. ‘смазка’, lubrifier v. ‘смазывать’, lubrique adj. ‘похотливый’, lubriquement adv. ‘похотливо’, lucane n.m.
‘рогач’, lucarne n.f. ‘слуховое окно’, lucernaire n.m. ‘вечерняя служба’, lucide adj. ‘ясный’, lucidement adv. ‘ясно’, luciditй n.f. ‘ясность’, lucifer n.m. ‘демон’, lucifuge adj. ‘избегающий света’, lucilie n.f.
‘зеленая муха’, luciole n.f. ‘светлячок’, lucratif adj. ‘прибыльный’, lucrativement adv. ‘прибыльно’, lucre n.m. ‘прибыль’, ludion n.m. ‘прибор
для изучения явлений в водной сфере’, ludique adj. ‘игровой’, luette n.f.
‘язычок’, lueur n.f. ‘отблеск’, luffa n.f. ‘люфа’, luge n.f. ‘сани’, luger
v. ‘заниматься санным спортом’, lugeur n.m. ‘занимающийся санным спортом’, lugubre adj. ‘мрачный’, lugubrement adv. ‘мрачно’, lui pron. ‘он’, luire v.
‘светить’, luisance n.f. ‘блеск’, luisant adj. ‘сияющий’, lumachelle n.f.
‘известково-ракушечная скала’, lumbago n.m. ‘люмбаго’, lumen n.m. ‘люмен’, lumiиre ‘свет’, lumignon n.m. ‘огарок’, luminaire n.m. ‘освещение’, luminescence n.f. ‘люминесценция’, luminescent adj. ‘люменисцирующий’, lumineusement adv. ‘блестяще’, lumineux adj. ‘светящийся’, luministe n.m.
‘художник, акцентирующий световые эффекты’, luminositй n.f. ‘блеск’, lunaire n.f. ‘лунник’, lunaire adj. ‘лунный’, lunaison n.f. ‘лунный месяц’, lunatique adj. ‘чудной’, lundi n.m. ‘понедельник’, lune n.f. ‘луна’, lunй
adj. ‘лунообразный’, lunetier adj. ‘относящийся к производству очков’, lunette n.f. ‘очки’, lunetterie n.f. ‘производство очков’, lunettier n.m.
‘мастер по производству очков’, lunule n.f. ‘полумесяц’, lunure n.f.
‘внутренняя заболонь’, lupanar n.m. ‘дом терпимости’, lupin n.m. ‘люпин’, lupulin n.m. ‘лупулин’, lupuline n.f. ‘хмелевидная луцерна’, lupus n.m.
‘волчанка’, lurette n.f. ‘давненько’, luron n.m. ‘молодец’, lusin n.m.
‘юзень’, lusitanien adj. ‘лузитанский’, lustrage n.m. ‘лощение’, lustral
adj. ‘очистительный’, lustration n.f. ‘люстрация’, lustre n.m. ‘лоск’, lustre n.m. ‘пятилетие’, lustrer v. ‘лощить’, lustrerie n.f. ‘производство
люстр’, lut n.m. ‘замазка’, lutation n.f. ‘замазывание’, lutйcien n.m.
‘лютеций’, luter v. ‘замазывать’, luth n.m. ‘лютня’, luthйranisme n.m.
‘лютеранство’, lutherie n.f. ‘производство струнных инструментов’, luthйrien n.m. ‘лютеранин’, luthier n.m. ‘скрипичный мастер’, lutin adj.
‘резвый’, lutin n.m. ‘домовой’, lutiner v. ‘дразнить’, lutrin n.m.
‘аналой’, lutte n.f. ‘борьба’, lutter v. ‘бороться’, lutteur adj. ‘борец’, lux n.m. ‘люкс’, luxation n.f. ‘вывих’, luxe n.m. ‘роскошь’, luxer v.
‘вывихнуть’, luxmиtre n.m. ‘люксметр’, luxeusement adv. ‘роскошно’, luxeux
adj. ‘роскошный’, luxure n.f. ‘сладострастие’, luxuriance n.f. ‘пышность’, luxuriant adj. ‘пышный’, luxurieux adj. ‘сладострастный’, luzerne n.f.
‘люцерна’, luzerniиre n.f. ‘люцерник’, luzule n.f. ‘ожика’, lycanthrope
n.m. ‘больной ликантропией’, lycanthropie n.f. ‘ликантропия’, lycaon n.m.
‘гиеновидная собака’, lycйe n.m. ‘лицей’, lycйen n.m. ‘лицеист’, lycиne
n.m. ‘голубянка’, lychnide n.f. ‘куколь’, lycope n.m. ‘зюзник’, lycoperdon
n.m. ‘дождевик’, lycopode n.m. ‘плаун’, lycose n.f. ‘тарантул’, lyddite
n.f. ‘мелинит’, lymphangite n.f. ‘лимфангит’, lymphatique adj.
‘лимфатический’, lymphatisme n.m. ‘лимфатизм’, lymphe n.f. ‘лимфа’, lynchage n.m. ‘линчевание’, lyncher v. ‘линчевать’, lynx n.m. ‘рысь’, lyonnais adj. ‘лионский’, lyre n.f. ‘лира’, lyrique adj. ‘лирический’, lyrisme n.m. ‘лиризм’, lysimaque n.f. ‘вербейник’.
Всего сопоставлено слов – 1321
Из них:
- канадизмов – 26 (1,97 %)
- англицизмов – 25 ( 1,89 %)
- слов, имеющих в канадском французском языке дополнительное значение
– 23 (1,74 %)
Таким образом видно, что язык франкоканадцев идет по пути, отдаляющему его все более и более от языка Франции. Можно предположить, что
он и дальше будет сохранять свои архаизмы; контакты с английской речью
будут способствовать дальнейшему появлению в нем новых конструкций, лексики
и т.д. Условия жизни, сильно отличающиеся от условий жизни во Франции, не
могут не сказаться на создании неологизмов. И тем не менее французский язык
Канады - это французский язык, точнее его разновидность, отмеченная
особенностями, вытекающими из условий его жизни и развития.
Заключение
В работе было показано, как историческое развитие и взаимодействие с соседними языками, в особенности с английским языком, повлияли на формирование канадского французского языка.
Отличительными особенностями канадской разновидности французского
языка в плане лексики можно назвать большое количество архаизмов и
диалектизмов, что объясняется тем, что основная масса переселенцев
состояла из жителей северо-западных провинций Франции, не очень хорошо
знакомых или даже совсем незнакомых с литературным языком своего времени.
Они могли привезти на свою новую родину такую лексику, которой нет в
литературных образцах той эпохи.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: шпаргалки по математике, сочинение по русскому, индия реферат.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата