Местоимения и слова-заместители в современном английском языке
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: диплом купить, контрольные 7 класс
Добавил(а) на сайт: Kocherjozhkin.
Предыдущая страница реферата | 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая страница реферата
Местоимение one употребляется в качестве местоимения-
существительного. One употребляется для обозначения неопределенного лица в
предложениях, соответствующих неопределенно-личным предложениям в русском
языке. One в этом случае служит подлежащим:
One can never be sure what happens next – Нельзя предугадать, что случится
в следующую минуту.
One never values happiness until it is gone – Счастье не ценят до тех пор, пока оно не уйдет.
Очень часто one употребляется с глаголами must, should ought, can, may:
One can do whatever he wants here – Здесь можно делать все, что хочешь.
One употребляется во избежание повторения существительного в
единственном числе, когда его следовало бы повторить с определенным
артиклем, при наличии индивидуализирующего определения. В этом случае перед
one стоит определенный артикль:
This book is more interesting than the one I read last time – Эта книга
интереснее той, что я читала в прошлый раз.
One употребляется после прилагательных для замены ранее упомянутого
исчисляемого существительного во избежание повторения:
I don’t like the red hat. Give me the blue one – Мне не нравится красная
шапка. Дайте мне синюю.
These are sweet pickles. Can I have a can of dill ones? – Это сладкие
маринованные огурцы. Можно мне баночку соленых?
One употребляется для замены ранее упомянутого существительного после
местоимений this, that, which, another, the other. После местоимений these, those местоимение one не используется. Однако, это правило все чаще
нарушается в современной разговорной речи:
This chair is for you. I’ll take that one – Этот стул для тебя. Я возьму
тот.
These lamps are better than those (ones) – Эти лампы лучше, чем те.
ГЛАВА II
СЛОВА ЗАМЕСТИТЕЛИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Слова заместители – это слова, которые замещают другие слова во избежание повторения или для сокращения/упрощения речи. Очень трудно провести четкую линию между словами заместителями и местоимениями, так как очень часто местоимения и служат в качестве слов заместителей. Однако не все местоимения могут служить в качестве слов-заместителей; Только местоимения-существительные могут быть словами заместителями. К ним относятся личные местоимения в именительном падеже, указательные местоимения, некоторые неопределенные местоимения, вопросительные местоимения.
“I didn’t by it (the typewriter) for antique!” – «Я не купила эту машинку как антиквариат!» “Tear the pages!”said Annie. “Why on the world you want me to do that?” – «Разорви страницы», сказала Энни. «Почему ты хочешь чоб я их разорвал?»
I don’t like this picture. That one is more beautiful. – Мне не нравится эта картина. Та красивее. [III, 37, 134]
Who said life is easy? – Кто сказал, что жить легко?
Вопросительные местоимения замещают в предложении существительные, которые говорящему неизвестны.
Разделяя понятия «местоимение» и «слово заместитель», стоит отметить, что местоимение, это та часть речи, которая в предложении играет роль либо существительного, либо прилагательного. Например, слово who, которое в предложении играет роль существительного, это местоимение, в то время как слово how, замещающий в предложении наречие, к местоимениям не относятся.
Таких строгих пределов нет у слов заместителей. Понятие «слово заместитель» более обширно, чем понятие «местоимение». Кроме местоимений существительных, словами заместителями могут быть существительные, глаголы, прилагательные, и даже встречаются фразы-заместители.
Существительное: Trying to have an idea wasn’t the same thing as getting an
idea. – Стараться получчить идею не было тем же самым, что получить ее.
[III, 37,131 ]
Take all this stuff out of my backpack. – Вытащи все эти вещи из моего
рюкзака.
He would know the real stuff when he found it – Он бы узнал настоящую
хорошую идею, если бы нашел ее. [III, 37, 125]
Глагол: - I’ll wait for you outside. – Я подожду тебя на улице.
- Yes, do that, please. – Да, подожди меня там.
“I still wish you were free-” “Do you?” – «Я по прежнему хочу, чтоб ты был
на свободе» «Правда?» [III, 37, 146]
I said I was going to Jamaica and my sister was like “Yeah, that’s a great
idea you have. You need to have a rest” – Я сказала что собираюсь в Ямайку
и моя сестра саказала «Конечно, отличная идея. Тебе нужно оттдохнуть».
[III,38, 44]
Но несмотря на это, гораздо больше внимания в лингвистике уделяется местоимениям, чем словам заместителям, так как местоимения считаются важной частью, без которого не мыслим ни один язык мира. Тем не менее, очень часто в повседневной речи мы на ряду с местоимениями используем и слова заместители.
В английском языке, так же как и в большинстве языков, ученые
тщательно изучили местоимения и определили все местоимения. Нельзя сказать
то же самое о словах заместителях. Практически невозможно перечислить все
слова заместители в английском языке. Так же невозможно и описать пределы
использования этих слов. Например, слово заместитель thing (дословно –
вещь) в английском языке может заместить все что угодно: это слово можно
применить по отношению к одушевленным и неодушевленным предметам, к
конкретным и абстрактным понятиям; в просторечии слово thing может
заместить целую ситуацию описанную предварительно. Например:
Jessie met Mat the other day. As you know he’d dumped her about a month
ago, and that day he started shouting at her because she is dating Mickey
now. That thing made Jassie’s mother totally mad. – На днях Джесси увидела
Метта. Как ты знаешь, он ее бросил около месяца назад, а в тот день начал
на нее орать за то, что она теперь встречается с Микки. Это очень сильно
разозлило маму Джесси. [III, 38, 139]
Некоторые ученые писали о словах заместителях, разделяя их всего на две группы. Рубцова М. Г. пишет: «В английском научном тексте часто встречаются служебные слова, которые используются вместо слов, уже упомянутых в данном или предыдущем предложении. Существуют слова- заместители как для существительных, так и для глаголов-сказуемых. При переводе предложений с такими словами-заместителями обычно рекомендуется повторить замененное слово». [I, 3, Интернет].
О словах заместителях Беркнер С. С. и Пеньков Б. В. пишут, что очень часто слова-заместители встречаются в разговорной речи. Среди них часто встречаются и вульгаризмы. Вот что они пишут:
«Частотными являются слова широкой семантики stuff, thing, story, а
также вульгаризм shit. Нередко они используются в сочетании с местоимениями
this thing, stuff like that. Особенно они распространены в речи учеников, однако иногда они встречаются и в речи учителей. Подобные слова и
словосочетания могут использоваться для обозначения общего члена ряда
однородного перечисления: things like that, stuff like that, shit like
that. Это слова-заместители, их значения можно понять только в контексте»
[I, 4, Интернет]
В изобилии можно встретить паразитическое словосочетание or something, or anything ‘или что-нибудь такое’, ‘или что-нибудь в этом роде’.
Не could tell her I'd gone home or something [III, 39, Интернет].
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: реферат реформы, реферат перспектива, доклад на тему человек человек.
Предыдущая страница реферата | 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая страница реферата