Нефі у турецькій літературі дивану та художньо-стилістичні особливості його сакінаме
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: рассказы, доклад образование
Добавил(а) на сайт: Калганов.
Предыдущая страница реферата | 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая страница реферата
За суттю своєю ти - вода, проте ти - вода з вогнем
Ти лал - за формою, виглядом та кольором, ах, що ж ти є
La'l - червоний; лал, дорогоцінний камінь - прикраса червоного кольору; губи. Звернімо увагу на багатозначність цього слова; можливо, для розуміння задуму автора недостатньо вибрати одне значення, а слід розглядати їх у сукупності; можливо саме у цій багатоманітності й полягає краса метафори.
Baslasan meclisde devre sagar-i mina ile
Lale-i sirab-i bag-i bezm-i isret hanesin
Йди ж бо колом по товариству з чашею
Свіжий тюльпане на лозі хмільної компанії
Sagar - чаша (для вина тощо); (містичне) серце людини, що сповнене Божим світлом.
Pur-safadir tab-i didarinla bezm u bezmgah
Rusenayi-bahs-i kalb-i meclis u peymanesin
Сповнені радощів обличчя товариства за столом
Ти дар, серце товариства - великий келих
Rusenayi (rusenі) - світло, ясність; зрозумілість; назва тарикату (секти дервішів); Омер Деде Айдинли, засновник напрямку Рушені секти Халветіє. У даному випадку нам видається потрібним спробувати відшукати зв’язки образів сакінаме з рухом дервішів, зокрема, напрямком Рушені.
Biser u saman edersin nice Sam u Rustemi
Duhter-i rezsin veli akl almada merdanesin
Наділяєш багатством та сміливістю, як у Сема й Рустемі
Ти вино, неперевершене у позбавленні людини глузду
Sam - син Ноя (Сим); що став прабатьком семітських племен.
Rustemi - відомий перський герой-багатир, згадуваний у Шахнаме Фірдоусі. У турецькій літературі відомий як Rustem-i zal; народною ж мовою - Zaloglu Rustem.
duhter-i rez - образ, запозичений з перської поетичної мови. Перська "дочка виноградного дерева" й у турецькій поезії прижилася як одна з метафор вина.
veli - святий; опікун, покровитель; господар. Ми перерахували усі значення слова, подані у енциклопедичному словнику Девелліоглу, оскільки мали певні труднощі з вибором: що саме поет мав на увазі; врешті вирішили зупинитись на першому, адже таким чином підкреслено силу напою, дії якого практично ніхто не здатен опиратись.
Zevke dairdir safa-yi halet-i keyfiyyetin
Meclis-i rindane mahrem gayriye biganesin
Задовольняєш усі смаки
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: реферат влияние, курсовик, реферат по обж.
Предыдущая страница реферата | 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая страница реферата