Способы выражения сомнения в современном немецком языке
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: реферат знания, скачать сообщение
Добавил(а) на сайт: Sorokin.
Предыдущая страница реферата | 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая страница реферата
Модальный глагол sollen является одним из наиболее употребимых косвенных способов выражения сомнения.
В системе значений глагола sollen большое место занимает предположение
с оттенком сомнения или недоумения. В этом значении глагол sollen выступает
в вопросительных предложениях с отрицанием. Здесь глагол sollen имеет
значительную степень грамматизации. На русский язык эти выражения
переводятся при помощи вопросительных частиц «ли», «неужели», «разве».
Например:
„Sollten wir wirklich einen Bedienten nicht erschwingen kцnnen?“ fragte die Konsulin lдchelnd, indem sie ihren Gatten mit seitenwarts geneigtem Kopfe anblickte“[Th.Mann,“ Buddenbrooks“]— Неужели нам не по средствам был бы один лакей? - спросила с улыбкой консулыпа, наклонив голову и бросив взгляд на мужа. (Неужели нам не по средствам? Я думаю, я полагаю, что это не так.)
Hardekopf war vollkommen ьberrascht. Sollte es mцglich sein?
[W. Bredel,“ Verwandte und Bekannte“] — Хардекопф был совершенно изумлен. Неужели это возможно? [23,S. 80-81].
2.2.4 Модальный глагол wollen
Модальный глагол wollen также является одним из употребимых косвенных способов выражения сомнения в немецком языке.
От основного значения глагола wollen «хотеть», «желать» в современном немецком языке отпочковалось значение сомнения или ссылки на чужое ложное утверждение. Это сомнение говорящего выражается глаголом wollen + инфинитив.
Первоначально глагол wollen + инфинитив указывал лишь на то, что говорящий как бы снимает с себя ответственность за правдивость передаваемых слов. Таким образом, глагол wollen + инфинитив заменял в известной мере кавычки.
Например:
Die Frau will das nicht gewuЯt haben. - Женщина утверждает, что якобы она этого не знает (не знала).
Er will dieses Haus nie gesehen haben. - Он утверждает, что он будто бы никогда не видел этого дома.
Sie will es ihrem Sohn geraten haben. - Она утверждает, что якобы посоветовала это своему сыну.
Spдter wollte Frдulein Klappsch, die zum Zahlengerufen war, doch ein
Papier gasehen haben, das von allen drei unterschrieben war. [H. Mann,“
Untertan“] - Но потом фрейлейн Клаппш, которую позвали для расчета, уверяла, что якобы видела какую-то бумагу, подписанную всеми тремя.
Чаще всего глагол wollen в этом значении выступает с инфинитивом II.
Diesmal ward Diederich durch Emmi gerettet, denn Emmi, unterstьtztvon
Herrn von Brietzen, mit dem sie geraduzuauf vertrautem FuЯ zu stehen sehen, griff gewandt in das Pferdegesprдch ein, gebrauchte fachmдnnische
Ausdrьcke, ja, schreckte nicht davor zurьck, von Ritten ins Gelдnde zu
phansieren, die sie auf dem Gut einer Tante unternommen haben wollte. - На
этот раз Дидериха спасла Эмми: поддерживаемая фон Бриценом, с которым она, казалось, была на дружеской ноге, она ловко вмешалась в разговор, щеголяла
специальными выражениями и даже с увлечением импровизировала рассказы о
поездках верхом, которые как будто бы совершала в имении у тетки.
Die mьssen doch was gamerkt haben, die hier im Vorderhaus. Die Wollen nur nicht gemerkt haben. [H. Fallada,“ Jeder stirbt fьr sich allein“] - Уж, наверное, здесь, в переднем корпусе, кое-что заметили. Они только делают вид, что якобы не заметили.
Глагол wollen с инфинитивом II выражает подлежащее сомнению утверждение, относящееся к прошлому. Сомнение, связанное с настоящим временем, выражает глагол wollen с инфинитивом I.
С помощью глагола wollen выражается наше сомнение в том, в чем нас хотели бы убедить. В этом значении сильно грамматизуется, утрачивает свое основное значение. При этом, однако, глагол wollen не перестает выражать модальность. В отличие от других случаев употребления, глагол wollen в значении сомнения относится не к сказуемому, а ко всему предложению в целом.
Особый характер имеет употребление формы wollen в 1-м лице + инфинитив
II. Здесь глагол wollen выполняет определенную стилистическую функцию:
Ich will nichts gesehen haben. - Будем считать, что я ничего не видел.
(Я все видел, но я не хочу, чтобы кто-нибудь об этом знал.)
Macht, was ihr wollt, ich will nichts gehцrt haben. - Делайте, что
хотите, я ничего не слыхала. ( будем считать, что я ничего не слыхала)
[23,S. 67-68].
2.3 Модальные частицы как способ выражения сомнения
Способ выражения сомнения с помощью модальных частиц является наиболее употребимым в разговорной речи.
Выражением эмоций и субъективного отношения к содержанию высказывания и к собеседнику служат и лексические средства, в частности, особый класс слов - модальные частицы.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: бесплатные рефераты, дипломная работа по юриспруденции, реферат федерация.
Предыдущая страница реферата | 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая страница реферата