Средства выражения предположения в современном немецком языке
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: рефераты дипломы курсовые, сочинение по русскому
Добавил(а) на сайт: Fotin'ja.
Предыдущая страница реферата | 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая страница реферата
В современном немецком языке существуют усилительные частицы (sogar, selbst, zu), восклицательные частицы wie, wieso; утвердительная частица ja, отрицательные nicht, nein; модальные частицы doch, denn, nur, nun и т.д.
Рассмотрим последнюю группу частиц: в зависимости от значения и роли в
предложении модальные частицы в современном немецком языке можно
подразделить на следующие группы:
1. модально-усилительные (doch, denn, schon, nun, mal, einmal)
2. модально-ограничительные (ja, bloЯ, nur)
3. модальные в собственном смысле слова (etwa) [10, 135-143].
Рассмотрим последнюю группу частиц. Модальная частица etwa родственна по происхождению с наречием etwa – «приблизительно» и означает «быть может, возможно, наверное». Ее отличительная особенность заключается в том, что она не просто уточняет модальность наклонений, а иногда коренным образом меняет ее, внося в предложение оттенки предположения и неуверенности.
A.) Значение предположения
Модальная частица etwa обычно встречается в вопросительных предложениях и сближается по семантике с модальными словами vielleicht, wahrscheinlich и выражает оттенки сомнения, часто непереводимые на русский язык, например:
Ist das etwa ein Witz? – разве это остроумно?
Bist du etwa krank? – может быть, ты болен?
Anna (lдchelnd): klappt sie etwa nicht (die Sache)? [9, 46]. – разве дело не клеится?
Ist das etwa ein Verbrechen? – разве это преступление?
Hatte sie etwa den Brief gelesen? [2, 217].
Как показывают эти примеры, в вопросительных предложениях значение etwa с его оттенками недоверия и сомнения, органически сливается с синтаксической семантикой вопросительного предложения.
Несколько реже модальная частица etwa встречается в условных
предложениях, например: Sag es ihm wenn du ihn etwa siehst (sehen solltest)
– Скажи ему, если тебе случится его увидеть, а также в отрицательных, главным образом, императивных предложениях: Denken Sie nicht etwa, dass ...
– не подумайте только, что …
Вопрос о частице etwa, как средстве выражения модальности был поставлен
в немецкой грамматике уже давно. Еще в грамматике И.К. Аделунга выделялось
наречие etwa, служащее для выражения душевного состояния говорящего [29,
285]. Г. Шетензак относил etwa наряду с wohl, vielleicht, vermutlich, wahrscheinlich к модальным наречиям (Adverbien der Aussage), выражающим
сомнение [8, 303]. Непосредственно на модальное значение частицы etwa
указывает И. К. А. Гейзе, относя ее к наречиям модальности, выражающим
предположение или сомнение [17, 368]. Фр. Блатц также считал etwa наречием
модальности и полагал, что etwa наряду с vermutlich и wahrscheinlich
ограничивает реальность высказывания.[26, 583]. Способность частицы etwa
указывать на степень определенности высказывания подчеркивает в своей
работе по немецкой грамматике также И. ван Дам [22, 313].
Б) Частица etwa и наречие etwa.
Вопрос о том, какое из слов частица etwa = может быть, или наречие etwa
= приблизительно было исторически более ранним, до сих пор еще не решен. Д.
З etwa Зандерс считает, что основной тип слова etwa – это наречие etwa =
ungefдhr [14, 379], а Г. Пауль выдвигает другую гипотезу, что наречие etwa
– вторичного происхождения, что оно образовано от частицы etwa в таких
утвердительных предложениях как – du verreist etwa. Г. Пауль считает, что
именно в таких предложениях перед количественными данными
(Qualitдtsangaben) и развелось значение ungefдhr: es wird etwa 3 Tage
dauern. [29, 152]. Между тем, есть все основания считать, что как наречие
etwa = ungefдhr, так и частица etwa – результат развития исконного наречия
etwa = irgendwo по двум линиям, в различных синтаксических функциях.
Характерно, что в самом первоначальном значении irgendwo уже имелись
оттенки неопределенности, предположительности. Эти оттенки впоследствии уже
в 16-17 вв. привели в выделению более специализированного значения омонимов
– частица etwa и наречие etwa, образованных из одного источника и
параллельно развившихся в языке.
Частица etwa дополняет и видоизменяет модальность предложения, ее лексическое значение стерто, она передает лишь абстрактное понятие предположения:
Eugen, sag mal, bist du etwa hier beigewesen? [8, 81]
В отличие от частицы etwa наречие etwa значит «приблизительно» и употребляется чаще всего с числительными:
Er hat etwa 3 Tage gewartet. – он ждал около трех дней.
Etwa 5 Meter im Quadrat. - около 5 метров в квадрате.[8, 381], [10,
171-174].
ВЫВОД: подводя итог изучению места модальных частиц в современном немецком языке для выражения предположения можно отметить, что модальные частицы – еще не полностью оформившаяся категория слов, они широко употребляются в современном немецком языке, дополняя и уточняя семантику других средств выражения модальности. Как уже было указано в предыдущей главе, совершенно особое место среди наиболее употребительных явлений современного немецкого языка занимают модальные глаголы и модальные частицы. Они не просто выражают те или иные мысли людей, но и предают их наиболее идиоматической и своеобразной формой. Они добавляют к устной речи немецкого народа эмоциональный колорит и неподражаемую выразительность, это самые живые и непосредственные способы передачи мыслей и чувств человека, что явилось предметом подробного изучения.
2.5 Грамматические средства выражения предположения в современном немецком языке.
Глагольные модальные формы весьма многообразны и частично даже перекрещиваются друг с другом. Хотя в центре этой системы стоят глагольные наклонения, она все же отнюдь не совпадает с системой глагольных наклонений и не сводится к ней. Для краткости мы будем называть эту систему системой глагольной модальности.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: шпоры по экономике, контрольные работы 8 класс, доклад по английскому.
Предыдущая страница реферата | 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая страница реферата