Структуры экономического дискурса во французском языке. Роль коннекторов в построении аргументации
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: антикризисное управление предприятием, темы рефератов по физике
Добавил(а) на сайт: Hamidullin.
Предыдущая страница реферата | 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая страница реферата
(1б) Il N’est QUE huit heures
При прочих равных условиях, из (1а) – в отличие от (1) – возможно
заключить «Поторопись». С другой стороны, из (1б) логичным был бы
предположительный вывод «У тебя есть время». Данные три высказывания
говорят об одном и том же хронологическом факте, однако первое высказывание
допускает разнообразные толкования, в то время как второе подчеркивает
представление об опоздании, а третье показывает, что нечто делать слишком
рано. «Одно и то же состояние дел» представлено здесь с разных точек
зрения: в одном случае (1а) 8 часов рассматриваются как «поздно», в другом
случае (1б) – как «слишком рано». Различение внутри одного и того же
состояния дел достигается введением всего лишь двух различных частиц.
Высказывание (1а) влечет выводы по отношению к «поздно», а высказывание
(1б) – по отношению к «рано», независимо от того, на какое именно время оно
указывает. Иными словами, аргументативная ориентация на «раньше» или
«позже» уже присутствует в этих двух лексических единицах языковой
системы.
Автор теории аргументации ставит своей целью показать каким образом и насколько глубоко аргументативные черты уже «вписаны» в язык как систему, как на определенных уровнях язык может аргументировать (сам по себе) и как язык может (и во многих случаях это в действительности происходит) налагать ограничения на диалогическую и интерактивную аргументацию.
Цель его работы состоит в том, чтобы показать, что слова не являются пустым звуком, а обладают материальностью, неся с собой огромный лексический, семантический и прагматический багаж, пресуппозиции и конвенциональные и/или разговорные значения.
Особое внимание в работе уделено рассмотрению аргументативных частиц
дискурса – коннекторов, которые традиционно считаются более или менее
«пустыми» языковыми элементами. Освальд Дюкро постарался доказать тезис о
том, что эти элементы ориентируют нашу аргументацию на конкретные и
однозначные заключения, таким образом структурируя и направляя весь дискурс
в определенном направлении.
1 Общий механизм построения аргументации с помощью коннекторов
Как уже было сказано ранее, коннекторы программируют понимание текста
рецептором, помогая ему тем самым в понимании теста и работе с ним.
Научные работы, равно как и статьи на научную тематику имеют аналитический
характер и, следовательно, содержат сложную цепь рассуждений, где одна
мысль может служить основанием для какого-либо вывода, а последний, в свою
очередь, служить оружием опровержения некоего тезиса, его доказательства
или быть лишь промежуточным звеном в смысловой цепочке. Для экономического
текста, как и для научной литературы в общем, свойственно наиболее четкое и
логическое построение. В рамках макротекста четкость реализуется, к
примеру, путем выделения частей цифровыми обозначениями. Во многих
монографиях принята система обозначения отдельных значимых отрезков
двойными и тройными цифрами, например: 1.0;1.1;….2.31… Такое членение
текста позволяет структурировать излагаемый материал с тем, чтобы наиболее
чётко изложить мысль автора.
Построение любого экономического дискурса происходит по одной и
той же схеме. Максимально упростив её вид мы получим следующий сценарий
(схема 1). Таким образом, любая научная работа (экономический текст) всегда
начинается с выдвижения автором тезиса, и, чаще всего сразу понять взгляд
автора на эту проблему очень сложно. На первом шаге – выдвижении тезиса
происходит лишь постановка проблемы, обрисовка ситуации.
Следующим шагом является выдвижение аргументов pro и contra.
С помощью представленных аргументов автор приводит читателя к необходимому и логичному с его точки зрения выводу.
| |
|Тезис |
| |
|Аргумент (ы) |
| |
|Вывод |
Схема 1
Представленная схема не носит категорического характера и может модифицироваться в соответствии с каждой конкретной ситуацией.
Минимальная языковая структура, в которой данная схема применима, - сверхфразовое единство (микротекст). Действительно, предложение, являясь лишь относительно законченной в смысловом плане единицей, не имеет возможности вобрать в себя все три компоненты: в рамках предложения просто невозможно и выдвинуть тезис, и дать аргументы в его поддержку или опровержение, и представить вывод.
При построении аргументации используются разнообразные языковые средства (синтаксические, лексические…). При всем разнообразии авторов (и неповторимости их мышления) существуют определенные модели, в рамках которых происходит зарождение и развитие любой мысли: от тезиса – до вывода. Эти модели есть ничто иное, как скелет, на который нарастает затем плоть содержания. В рамках каждой отдельно взятой модели движение мысли определяется пограничными словами – коннекторами (союзами чаще всего), каждый из которых уже сам по себе определяет дальнейшее направление следования мысли и её «интенсивность». Например, в большинстве случаев, союз mais уже несет в себе информацию о том, что в следующем предложении будет выдвигаться идея, противоположная высказанной в предыдущем.
Аргумент p ведет к логическому заключению C, но в следующем предложении вводится союз mais, логическим заключением из которого является вывод, отличный от первоначального C.
Таким образом, каждое из слов-связок (коннекторов) несет в себе
сведения об изменении в развитии мысли, темы сверхфразового единства.
Существуют как сонаправленные (например enfin, aussi), которые добавляют
новый аргумент в ряд аргументов, ведущих к одному выводу, и
противонаправленные (mais, pourtant, cependant и др.), так и выражающие
более сложные отношения коннекторы. Во французских экономических текстах, будь то статья из журнала или большой научный труд, можно наблюдать
употребление огромного количества подобных слов-связок (connecteur), но
среди них есть наиболее повторяющиеся и распространенные. Аргументативные
коннекторы поддаются классификации.
2.3 Классификация аргументативных коннекторов.
Основным принципом классификации слов-связок является программируемое ими значение. Наиболее широкий подход позволяет выделить две основные группы: сонаправленные коннекторы и противонаправленные. Отношения между аргументами p и q, выраженные союзом or могут выражаться в сонаправленности аргументов, их противонаправленности, а также независимости. Независимость аргументов предполагает, что аргумент q ни подтверждает и ни опровергает аргумент p, хотя это совсем не означает, что оба аргумента не могут служить звеньями одной цепи развития идеи.
|Коннекторы, определяющие сонаправленное развитие мысли |
|Логические коннекторы |Выражаемое |Функция |
| |отношение | |
|et, de plus, |Добавление, |Позволяют добавить к |
|d’ailleurs, d’autre |градация |цепочке рассуждений новый |
|part, en outre, puis, | |аргумент или пример |
|de surcroоt, voire, en| | |
|fait, tout au moins, | | |
|tout au plus, plus | | |
|exactement, а vrai | | |
|dire, encore, non | | |
|seulement mais encore | | |
|ainsi, c’est ainsi |Иллюстрация |Позволяют |
|que, comme, c’est le | |проиллюстрировать слова |
|cas de, par exemple, | |конкретными примерами |
|d’ailleurs, en | | |
|particulier, | | |
|notamment, а ce propos| | |
|en rйalitй, |Уточнение |Помогают уточнить |
|c’est-а-dire, en fait | |высказанную идею |
|plutфt, ou, ou bien, | | |
|plus exactement, а | | |
|vrai dire | | |
|aussi que, si que, |Сравнение |Позволяют обнаружить общие|
|comme, autant que, | |черты у разных предметов, |
|autant, de mкme que, | |явлений и т.д. |
|de la mкme faзon, | | |
|parallиlement, | | |
|pareillement, | | |
|semblablement, par | | |
|analogie, selon, plus | | |
|que, moins que | | |
|si, а supposer que, en|Условие |Призваны помогать в |
|admettant que, | |построении гипотез и |
|probablement, sans | |предположений |
|doute, apparemment, au| | |
|cas oщ, а la condition| | |
|que, dans l’hypothиse | | |
|oщ, pourvu que | | |
|car, c’est-а-dire, en |Доказательство |Позволяют привести |
|effet, en d’autres | |аргументы в поддержку |
|termes, parce que, | |своих мыслей |
|puisque, de telle | | |
|faзon que, en sorte | | |
|que, ainsi, c’est | | |
|ainsi que, non | | |
|seulement mais encore,| | |
|du fait de | | |
|car, parce que, |Причина |Необходимы при объяснении |
|puisque, par, grвce а,| |причин чего-либо |
|en effet, en raison | | |
|de, du fait que, dans | | |
|la mesure oщ, sous | | |
|prйtexte que, en | | |
|raison de | | |
|premiиrement |Упорядочивание |Позволяют представить |
|deuxiиmement, puis, | |изложенные аргументы в |
|ensuite, d’une part | |логическом порядке |
|d’autre part, non | | |
|seulement mais encore,| | |
|avant tout, d’abord, | | |
|en premier lieu | | |
|afin que, en vue de, |Целевая установка |Выражают цель чего-либо |
|de peur que, pour, | | |
|pour que | | |
|aprиs avoir soulignй |Переход |Означают переход |
|passons maintenant а | |повествования автора к |
|... | |другой мысли |
|Коннекторы, маркирующие смену направления мысли |
|malgrй, en dйpit de, |Уступка |Позволяют приводить |
|quoique, bien que, | |контраргументы для |
|quel que soit, mкme | |доказательства своего |
|si, ce n’est pas que, | |мнения |
|certes, bien sыr, il | | |
|est vrai que, | | |
|toutefois | | |
|soit soit, ou ou, non |Выбор |Выражают отношения выбора,|
|tant que, non | |альтернативности |
|seulement mais encore,| | |
|l’un l’autre, d’un | | |
|cфtй de l’autre | | |
|mais, cependant, en |Противопоставление|Позволяют противопоставить|
|revanche, alors que, | |два факта, аргумента с |
|pourtant, tandis que, | |тем, чтобы подтвердить |
|nйanmoins, au | |один из них |
|contraire, pour sa | | |
|part, d’un autre cфtй,| | |
|or, en dйpit de, au | | |
|lieu de, loin de | | |
|autant dire que, |Оттенки |Выражают оттенки |
|presque, si l’on peut |уверенности |уверенности относительно |
|dire, d’une certaine | |исходной мысли |
|maniиre, sans doute, | | |
|probablement, | | |
|apparemment, | | |
|vraisemblablement | | |
|ainsi, c’est pourquoi,|Результат |Призваны отмечать |
|en consйquence, si | |результат чего-либо |
|bien que, de sorte | | |
|que, donc, en effet, | | |
|tant et si bien que, | | |
|tel que au point que, | | |
|alors, par consйquent,| | |
|d’oщ, de maniиre que, | | |
|de sorte que | | |
|bref, ainsi, en somme,|Вывод |Необходимы при подведении |
|donc, par consйquent, | |итогов |
|en guise de | | |
|conclusion, pour | | |
|conclure, en | | |
|conclusion, en | | |
|dйfinitive, enfin, | | |
|finalement | | |
|mis а part, ne que, en|Постановка |Вводят ограничения мысли, |
|dehors de, hormis, а |ограничений |аргумента |
|dйfaut de, exceptй, | | |
|uniquement, | | |
|simplement, sinon, du | | |
|moins, tout au moins, | | |
|en fait, sous prйtexte| | |
|que | | |
Необходимо также отметить, что коннекторы не односложны в выражении значений – один коннектор может программировать на совершенно противоположные сценарии развития мысли (например OR, который может вводить как сонаправленный, так и противонаправленный аргумент), и понимание его конкретной роли возможно лишь при помощи контекста.
Глава 3.
Анализ характерного употребления наиболее часто встречающихся аргументативных коннекторов.
Во французских экономических текстах, будь то статья из журнала или большой научный труд, можно наблюдать употребление огромного количества слов-связок (connecteur), но среди них есть наиболее повторяющиеся и распространенные. Выбор коннекторов для рассмотрения в данной работе был сделан исходя из интереса и частоты их употребления[3].
3.1 Модели построения аргументации с помощью коннектора Or
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: організація реферат, конспект подготовительная группа, военные рефераты.
Предыдущая страница реферата | 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая страница реферата