Франко-романские языковые контакты испанский язык
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: оформление доклада титульный лист, курсовые работы бесплатно
Добавил(а) на сайт: Wukin.
Предыдущая страница реферата | 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая страница реферата
Кулинарные темины:
Cacao [kakao] n.m. - какао
Caramel [karam l] n.m. - карамель
Cassave [kasav] n.f. - лепёшка из маниоковой муки
Chile [(t) ile] ou Chili [(t) ili] n.m. -
Chocolat [ k la] n.m. - шоколад
Gaspacho [gaspat o] n.m. - окрошка "гаспачо" (испанское блюдо)
Malaga [malaga] n.m. - малага (сорт вина, винограда)
Manzanilla [mãdzanija]n.m. - мансанилья (испанское вино типа хереса)
Salpicon [salpik ] n.m. - рагу из разных сортов мяса с грибами (для начинки пирогов и т.п)
Sangria [sãgrija] n.f. - сангрия (напиток из красного вина с фруктами)
Tomate [tomat] n.f. - томат, помидор
В ходе истории интересы Франции часто сталкивались с интересами Испании в борьбе за присвоение чужих территорий. Во время войн за Нидерланды и Мексиканской компании 1862-1867гг во французский язык пришли следующие военные и морские термины:
Военные:
Adjudant [ad ydã] n.m. - аджюдан (старшее унтер-офицерское звание)
Casque [kask] n.m. - каска, шлем
Caudillo [kaodijo] n.m. - каудильо (испанский генерал, захвативший власть; военная диктатура)
Guérilla [gerija] n.f. - 1) герилья, партизанская война, 2) партизанский отряд
Guérillero [gerijero] n.m. - партизан
Morion [m rj ] n.m. - I.морион (шлем XIV - XVII вв)
Морские заимствования:
Accastillage [akastija ] n.m. - 1)наводная часть корабля, 2) металлическое оборудование наводной части (фальшборт, люки и т.п)
Accastiller [akastije] v.tr. - оборудовать наводную часть судна
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: реферат на тему животные, конспект, дипломная работа образец.
Предыдущая страница реферата | 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая страница реферата