Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: политология шпаргалки, шпаргалки по русскому языку
Добавил(а) на сайт: Федотов.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата
. серийное образование,
. образование по модели.
3. Значение как результат взаимодействия структуры и наличия или отсутствия семантических сдвигов в компонентном составе устойчивых сочетаний:
. значение, возникающее в результате семантического преобразования компонентов,
. значение, возникающее на основе собственных лексических значения компонентов,
. значение, возникающее в результате типовой структуры.[3]
Под фразеологическими словесными комплексами Чернышева понимает
«spraschliche Zeichen sekundдrer Bildung zu verstehen, deren Nomination
durch mehrgliedrige Gebilde, d.i. durch Wortgruppen oder geschlossene Sдtze
erfolgt. Diese Spracheinheiten – komplexe Zeichen – sind neben minimalen
sprachlichen Zeichen – Lexemen – Trдger einer bestimmten Semantik. Dieser
Umstand bedingt ihre Usualiдt bzw. Festigkeit, Reproduzierbarkeit und die
Einbeziehung in das semantische System der Sprache»[4].
А.В. Кунин сущность фразеологичности определяет через понятие устойчивости, под которой он понимает следующее: «Фразеологическая устойчивость – это объём инвариантности, свойственный различным аспектам фразеологических единиц, обусловливающий их воспроизводимость в готовом виде и тождество при узуальных и окказиональных изменениях»[5].
Основными показателями фразеологической устойчивости, по Кунину, являются:
1. Устойчивость употребления – это показатель того, что фразеологизм является единицей языка, общественным достоянием в данном языковом коллективе, а не индивидуальным оборотом, употреблённым тем или иным автором. Использование фразеологизма не носит характер цитирования и всегда связано с фразеологической абстракцией.
2. Семантическая осложнённость. Семантическая осложнённость проявляется неодинаково во фразеологизмах различных классов. К различным видам семантической осложнённости относятся: полное или частичное переосмысление значения, необразные преобразования значения, наличие архаических элементов в составе фразеологизмов и другие.
3. Раздельнооформленность. Под раздельнооформленностью понимается
«особенность строения синтаксического единства, заключающаяся в том, что составляющие его единицы являются отдельными словами»[6], то есть грамматически оформленными компонентами. В противоположность этому, цельноооформленность слова заключается в наличии общего грамматического оформления для всех составляющих его элементов.
Максимальной раздельнооформленностью обладают переменные сочетания слов, то есть переменные словосочетания и предложения. В их составе имеются как неизменяемые слова, так и слова, допускающие различные морфологические изменения. Знаменательные слова могут самостоятельно вступать в синтаксические отношения с другими знаменательными словами.
В распоряжение грамматики обычно поступает не всё переменное сочетание слов, а отдельные слова. Это означает, что морфологические изменения являются изменениями данных слов, а не всего образования в целом.
Такую раздельнооформленность, то есть раздельнооформленность переменных сочетаний слов, Кунин вслед за А.И. Смирницким[7] называет раздельнооформленностью первой степени. Раздельнооформленность же фразеологизмов является в его интерпретации раздельнооформленностью второй степени. Эти две степени выделяются на основе сужающейся раздельнооформленности. Показатели раздельнооформленности в трактовке
Кунина делятся на:
. узуальные: a) морфологическая раздельнооформленность (изменение словоформы в составе фразеологизма); b) морфолого-синтаксическая раздельнооформленность
(например, возможность глагольных компонентов употребляться как в действительном, так и в страдательном залогах); c) структурно-семантическая раздельнооформленность
(свойственна, к примеру, фразеологизмам предложениям); d) вариантные показатели раздельнооформленности
(например, лексические варианты – варианты с различным лексическим составом и так далее);
. окказиональные: a) вклинивание (включение в состав фразеологической единицы переменных сочетаний слов или других фразеологизмов в данном речевом акте); b) разрыв (речевое разъединение фразеологической единицы переменным словом, сочетанием слов или графическими средствами с целью создания стилистического эффекта при неизменном компонентном составе);
4. Невозможность образования по порождающей структурно-семантической модели переменного сочетания слов (что не исключает специфической моделированности фразеологизмов)
Эти показатели устойчивости образуют минимальный фразеологический инвариант, то есть минимальную совокупность константных составляющих как в плане выражения, так и в плане содержания.
Таким образом, мы рассмотрели основной набор критериев, позволяющих идентифицировать фразеологическую единицу, выделить её из массы переменных сочетаний слов.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: контрольная работа 3, шпоры бесплатно, реферат почему
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата