Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: политология шпаргалки, шпаргалки по русскому языку
Добавил(а) на сайт: Федотов.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата
Какими путями осуществляется преобразование фразеологического значения?
Главный путь – переосмысление при вторичной фразеологической номинации. Оно
бывает простое и сложное. Путём простого переосмысления образуются
фразеологические единицы, прототипами которых являются переменные
словосочетания или предложения, значениями которых они опосредованы. Самый
распространённый вид переосмысления в этом случае – это метафорическое
переосмысление, то есть перенос наименования с одного денотата на другой, с
ним ассоциируемый, на основе реального или воображаемого сходства.
Переосмысление фразеологической единицы может быть основано и на совокупности буквальных значений её компонентов в тех случаях, когда переменный прототип не употребляется в языке. Подобные обороты являются обычно яркими образцами фразеологического новаторства. Возможен и такой вариант, когда простое переосмысление происходит в случае производности второго фразеосемантического варианта от первого, имеющего буквальное, но осложнённое значение. Этот тип переосмысления характерен для фразеосемантических вариантов.
Сложное переосмысление при вторичной фразеологической номинации возникает так же, как и простое переосмысление, то есть путём преобразования буквального значения прототипа. Но при сложном преобразовании всегда имеется осложняющий фактор, например, немотивированность значения фразеологической единицы, ассоциации с экстралингвистическими факторами в качестве предварительного звена в процессе переосмысления. Под немотивированностью фразеологического значения понимается отсутствие синхронной деривационной связи меду значением фразеологической единицы и буквальным значением её компонентов. Один из способов такого рода переосмысления – метонимическое переосмысление, то есть перенос наименования с одного денотата на другой, ассоциируемый с ним по смежности.
Ещё один путь, несколько более сложный, – это третичная номинация, происходящая как в результате безобразных преобразований при вторичной окказиональной номинации, так и в результате образного переосмысления при узуальной или окказиональной вторичной номинации. Возможны два типа третичной номинации:
. Элементная номинация – образование фразеологической единицы со структурой словосочетания от фразеологической единицы со структурой словосочетания или предложения;
. Ситуативная номинация – образование фразеологической единицы со структурой предложения от фразеологической единицы со структурой предложения;
Каждое переосмысление – образное семантическое преобразование, но не каждое семантическое преобразование – переосмысление. Переосмысление возникает как окказиональное семантическое преобразование прототипа будущего фразеологизма, так как но находится ещё в своей потенциальной стадии и не является единицей языка. Когда потенциальный фразеологизм, приобретая не хватающие ему элементы устойчивости, становится виртуальным, то есть единицей языка, семантическое преобразование теряет свой окказиональный характер и переходит в узуальное явление.
Переосмысление означает сдвиг значения, а не его сужение или расширение – семантические процессы, связанные с изменением объёма понятия.
Основными параметрами переосмысления являются: полное или частичное преобразование, его зависимость от характера переменного прототипа или в случае его отсутствия от буквального значения компонентов потенциального фразеологизма, а также возникновение в рамках вторичной и третичной номинации.
Техника переосмысления заключается в том, что старая форма используется для вторичного или третичного наименования путём переноса названий и семантической информации с денотатов прототипов фразеологической единицы или фразеосемантических вариантов соответственно на денотаты фразеологических единиц или фразеосемантических вариантов.
Логической основой семантических процессов сужения и расширения значения являются отношения подчинения понятий, то есть такое отношение между понятиями, когда объём одного понятия, называющегося подчинённым понятием, входит в объём другого понятия, называющегося подчиняющим понятием.
Логической основой сдвига значения является перекрещивание понятий.
Перекрещивающиеся понятия – такие понятия, содержание которых различно, но
объёмы которых частично совпадают. Это частичное совпадение объёма понятий
выражается в наличии семантического инварианта у значения фразеологической
единицы и у значения её прототипа.
Итак, фразеологическое переосмысление – «это полное или частичное образное преобразование значения прототипа фразеологизма (или фразеосемантического варианта), основанное на семантическом сдвиге»[18].
Если вести речь о коннотативном аспекте фразеологических единиц, то здесь могут быть выделены следующие составляющие:
. эмотивность;
. экспрессивность;
. оценка;
. стилистический аспект, связанный с коммуникативно-стилистической стороной функционирования того или иного фразеологизма.
Семный анализ фразеологических единиц позволяет выделить следующие типы этих микроэлементов значения, обозначающих реальные или воображаемые признаки денотатов:
. узуальные и окказиональные семы;
. интегральные и дифференциальные семы;
. ядерные и периферийные семы;
. эксплицитные и имплицитные семы;
. постоянные и вероятностные семы;
. прототипные семы и так далее.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: контрольная работа 3, шпоры бесплатно, реферат почему
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата