Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло Песнь о Гайавате
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: строительные рефераты, продажа рефератов
Добавил(а) на сайт: Stanimir.
Предыдущая страница реферата | 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 | Следующая страница реферата
He had struck the deer and bison,
On the Muskoday, the meadow;
Shot the wild goose, flying southward
On the wing, the clamorous Wawa; (X, 94-98)
10. And upon his shining shoulders
Brought the beaver, dead and dripping,
Brought the King of all the Beavers. (VI, 167-168)
11. But they saw that much he fasted,
Much his Manito entreated,
Much besought his Guardian Spirit (VI, 83-85)
Неполное кольцо может сопровождаться анафорой слова, предшествующего слову
кольцевого повтора (10, 11).
Незамкнутость кольца может быть двухсторонней.
12. I a light canoe will build me,
Build a swift Cheemaun for sailing,
That shall float on the river, (VII, 5-7)
Своего рода обрамление возникло в результате стилистической инверсии, дополнения в первой строке и подхвата глагола-сказуемого build во второй.
Вывод:
Кольцевой повтор индейских реалий используется в поэме реже других видов. Он может оформлять словосочетания или предложения, охватывающие от двух до трех стихов, акцентируя значимость, слова, образующего кольцо, одновременно сообщая о денотате новую информацию в пределах одного высказывания.
3.5.6. Рефрен
Рефреном называется стихотворная строка или группа строк, повторяющихся в стихотворном произведении через определенные промежутки, обычно в конце каждой строфы [2; 587]. Рефрен, представляющий собой повтор
целой строки или группы строк через определенные промежутки не часто
встречается в поэме о Гайавате. Автор чаще использует через определенные
промежутки ключевые слова или словосочетания в строке, где начало или конец
могут быть вариабельны при одном и том же ключевом слове или его синониме.
В качестве вариабельных слов в строке могут использоваться союзы, предлоги, наречия, прилагательные, глагол-сказуемое.
Подобные случаи частичного повтора строки в начале или в конце нескольких строф в нашей работе рассматриваются как рефрен, потому что повторяющаяся часть всегда является главным компонентом высказывания как логически так и грамматически, а присоединяемые с каждым новым повтором слова подчинены ключевому слову или фразе. Этот вид рефрена широко представлен во всех главах поэмы, а в некоторых, в которых повествуется о разных героях или событиях не столь тесно связанных друг с другом, основная тема каждого эпизода выражена своим рефреном.
Структурно рефрен может представлять собой предложение (Honor be to
Mudjekeewis!), пре- или постпозитивное атрибутивное словосочетание
(Shawondasee, fat and lazy; Listless careless Shawondasee), существительное
с предлогом (with the noble Hiawatha), обращение (O Kabibonokka) и др.
В поэме преобладают случаи рефрена одной стихотворной строки: полной
или неполной. Рефрен, состоящий из двух или более строк, встречается реже.
Частота, с которой рефрен повторяется в пределах одного эпизода, может
варьироваться от двух до восьми - десяти раз и зависит от количества строф
в эпизоде; а так же от того, повторяется ли рефрен в каждой строфе или
только в некоторых из них.
По тому, какое место рефрен занимает в строфе мы разделяем случаи их употребления на: a) анафорический рефрен или рефрен-анафора b) эпифорический рефрен или рефрен-эпифора c) кольцевой рефрен
Благодаря тому, что рефрен представляет собой многократный повтор, он
имеет более широкие возможности как выразительное средство по сравнению с
однократным повтором. Он используется не только для усиления значимости для
повествования заключенной в нем мысли, но так же для связи повествования в
единое целое, для установления более четкой последовательности событий, для
создания точек опоры для памяти слушающего, помогающих ему следить за нитью
повествования, если оно пространное. Лонгфелло использует эту традицию
народных песен и эпических поэм и искусно развивает ее.
a) рефрен-анафора
Повтор начальной строки строфы или ее ключевого слова в начале последующих
нескольких строф мы называем анафорическим рефреном. Он чаще остальных
употребляется в поэме. В описании отрывка о Северном ветре Kabibonokka
шесть строф начинаются со стихотворной строки, где ключевым словом является
его имя. Повторяясь, оно объединяет все повествование, устанавливает связь
между его частями и последовательность событий.
But the fierce Kabibonokka (II, 130)
Once the fierce Kabibonokka (II, 144)
Cried the fierce Kabibonokka (II, 159)
And at night Kabibonokka (II, 168)
Then Kabibonokka entered (II, 183)
From Kabibonokka’s forehead (II, 192)
Нам представляется, что основной стилистической функцией
анафорического рефрена является установление более тесной и
последовательной связи между частями повествования внутри определенного
эпизода (Когезия). Ключевое слово или стихотворная строка, повторяясь, уже
не несет новой информации, а как бы дает отправную точку для развертывания
сообщения, сохраняя вместе с тем свою ключевую роль в отрывке, тем, что
каждое последующее событие связано или происходит с тем, что оно выражает.
Если ключевое слово существительное, при каждом последующем повторе, оно
может связываться с прилагательным, наречием, глаголом, которые привносят
дополнительную информацию. Так в отрывке, описывающем борьбу Гайаваты с
Жемчужным Пером (Pearl Feather) Духом Богатства и бус (Manito of Wealth and
Wampum) имя Гайаваты как ключевое слово рефрена-анафоры, использующееся
более десяти раз, в пяти строках определяется прилагательными в препозиции, сообщающими новую информацию о его настроении, душевном состоянии, эмоциях
в данной ситуации.
But the fearless Hiawatha (IX, 76)
And the noble Hiawatha (IX, 61)
Then the angry Hiawatha (IX, 84)
Then the grateful Hiawatha (IX, 239)
Ever dear to Hiawatha (IX, 288)
Was the memory of Wawa (IX, 289)
В остальных случаях ключевое слово является подлежащим нового сказуемого
Westward thus fared Hiawatha (IX, 127), обращением
Well, I know you, Hiawatha (IX, 167) и др.
Рефрен имени друга Гайаваты Чибиабоса замечательного создателя и исполнителя песен, употребленного как обращение (O Chibiabos) имеет ту же стилистическую коннотацию, как и рефрен имени Гайаваты и Северного ветра – служить стержневым словом всего отрывка. Однако он отличается от них структурно, тем что ключевое слово употребляется не в первой строке, а заключает вторую, но оно несомненно является анафорическим рефреном, поскольку предваряющее его полторы строки вводят прямую речь, обращающихся к нему ручейка, синицы, малиновки и козодоя с просьбой обучить их своему искусству слагать песни, нежные и печальные, шумные и веселые, задорные и игривые
Yes, the brook, the Sebowisha,
Pausing, said “O Chibiabos”
Teach my waves to flow in music
Softly as your words in singing
Yes, the blue bird the Owaissa
Envious, said, O Chibiabos
Teach me tones as wild and wayward
Teach me songs as full as frenzy
Yes, the robin, the Opechee,
Joyous, said, "O Chibiabos
Sobbing, said, "O Chibiabos
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: реферат личность, реферати, реферат на тему школа.
Предыдущая страница реферата | 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 | Следующая страница реферата