Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло Песнь о Гайавате
Категория реферата: Топики по английскому языку
Теги реферата: строительные рефераты, продажа рефератов
Добавил(а) на сайт: Stanimir.
Предыдущая страница реферата | 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 | Следующая страница реферата
In the forest deep and darksome
Underneath the moaning hemlocks;
Clothed her in her richest garments
Wrapped her in her robes of ermine,
Covered her with snow, like ermine;
Thus they buried Minnehaha. (XX, 145-148)
Строго и немногословно Лонгфелло описывает проводы любимой жены Гайаваты.
Но в этих скупых словах столько горя и скорби, которые поэт сумел выразить
с помощью рефрена, организующего одну короткую строфу, отчего слова рефрена
приобретают такую выразительность, а также повтором слова snow во второй и
седьмой строке, напоминающие о том, что холод и голод сгубили Миннехаху, и
аллитерацией [d] в deep and darksome, underneath, и в суффиксе прошедшего
времени глаголов buried, clothed, covered, усиливающих образ темного
непроходимого леса, и аллитерацией [m] в moaning hemlocks, усиливших
лексическое значение глагола moan.
Благодаря тому, что рефрен начинает и завершает эпизод, посыл, заключенный в нем, приобретает особую значимость для повествования. Кроме
того, он создает ощущение завершенности и целостности эпизода, которое
особенно сильно выражено, если он организует одну строфу, как в примере
выше. Но такие случаи не часты. В поэме кольцевой рефрен обычно объединяет
более обширные отрывки текста в 5-6 и более строф. Эпизод о борьбе
Западного Ветра Mudjekeewis с Царем Медведей – Mishe-Mokwa и его победе, увенчавшейся захватом священного пояса – Belt of Wampum начинается с
прославления Mudjekeewis’а – в начальной строке первой строфы – “Honor be
to Mudjekeewis!” , когда он вернулся домой. Затем идет ретроспективное
описание битвы на протяжении семи строф, и в последней, завершающей, рефрен
снова повторяется дважды, подводя итог событию, которое вызвало возгласы
восхищения тех, кто услышал об этом:
“Honor be to Mudjekeewis!”
With a shout exclaimed the people
Honor be to Mudjekeewis!
Henceforth he shall be the West-Wind (II, 66-69)
В качестве кольцевого рефрена в конце описания обширного эпизода в
поэме может употребляться ключевое слово или строка анафорического рефрена
нескольких начальных строф. Примером является заключительная строфа о
Южном Ветре Shawondasee, который был так ленив и беспечен, что не
потрудился как следует рассмотреть на земле предмет своей страсти, которым
оказался одуванчик, а не златокудрая девушка.
Poor, deluded Shawondasee!
'T was no woman that you gazed at,
'T was no maiden that you sighed for,
'T was the prairie dandelion
That through all the dreamy Summer
You had gazed at with such longing,
You had sighed for with such passion,
And had puffed away forever,
Blown into the air with sighing.
Ah! deluded Shawondasee! (II, 289-298)
Из десяти строф эта строфа последняя в описании эпизода о Южном Ветре, которой предшествуют шесть строф, в трех из которых имя Shawondasee с
определениями listless, careless, lazy используется как рефрен-анафора.
Shawondasee, fat and lazy, (II, 226)
Listless, careless Shawondasee! (II, 245)
Thus the wretched Shawondasee (II, 278)
Breathed into the air his sorrow (II, 279)
Повтор имени незадачливого Shawondasee с прилагательными в качестве рефрена-анафоры в трех строфах, а затем в качестве кольцевого рефрена в заключительной строфе подчеркивает все слабости его характера – лень, медлительность, беспечность, вместе с тем и сочувствие рассказчика, жалеющего беднягу понапрасну растратившего свою страсть и печальные вдохи.
Кольцевой рефрен может представлять собой повтор начального куплета песни в конце ее. Песня Чибиабоса на свадьбе, которую мы рассматривали в разделе эпифора-рефрен как классический пример эпифорического рефрена, начинается и заканчивается одним и тем же четверостишием.
"When I think of my beloved,
Ah me! think of my beloved,
When my heart is thinking of him,
O my sweetheart, my Algonquin!" (XII, 340-343)
(XII, 364-367)
Сочетанное использование рефрена-анафоры и рефрена-эпифоры в пределах одного рассказа или эпизода может создавать эффект кольцевого рефрена, что характерно для поэтического языка поэмы Лонгфелло. Так в вышеупомянутом рассказе о Северном ветре, охватывающем девять строф, в пяти Kabibonokka изображен как могущественное божество, вселяющее страх во все живое своим леденящим дыханием. Этот образ усиливается анафорическим повтором его имени в начале четырех строф – the fierce Kabibonokka. Остальные строфы рассказывают о его столкновении с птицей-поганкой – Shingebis, the diver, которая не боится снежных бурь и холода, она не улетит в царство Южного ветра, как все остальные птицы, Kabibonokka не всесилен, он не главный ветер. Вынужденный отступить Kabibonokka долго еще слышит слова птицы –
Singing, "O Kabibonokka,
You are but my fellow-mortal!" (II, 181-182)
(II, 224-225),
Использованные в качестве рефрена-эпифоры в двух строфах последнего
эпизода, они звучат как насмешка над переоценившим свои возможности
Северным ветром и подчеркивают контраст между тем, кем Kabibonokka является
для слабых существ и для сильных, выносливых натур.
Эффект кольцевого рефрена возникает и в рассказе о Восточном ветре
Wabun, имя которого в начале эпизода используется как ключевое слово
рефрена-анафоры, а в конце его имя и имя любимой девушки, которую его
любовь обратила в Утреннюю Звезду – Wabun-Annung, как рефрен-эпифора
Young and beautiful was Wabun (II, 83)
Lonely in the sky was Wabun (II, 90)
And forever in the heavens
They are seen together walking,
Wabun and the Wabun-Annung,
Wabun and the Star of Morning. (II, 125-128)
Таким образом, рефрен-анафора и эпифорический повтор образовали кольцевой
рефрен, обрамляющий и завершающий эту трогательную историю любви и
преданности благодаря анафорическому и эпифорическому повтору ключевого
слова.
Многократный повтор ключевого слова в начале повествования в качестве рефрена, сопровождаемый хотя бы его однократным повтором в конце может тоже создавать эффект кольцевого рефрена, подчеркивая не только завершенность короткого эпизода, но и целой главы. Так вторая глава “The Four Winds”, состоящая из 304 стихотворных строк начинается и завершается строкой с именем Владыки Ветров Mudjekeewis (Honor be to Mudjekeewis!), которое используется в качестве ключевого рефрена первых 74 строк эпизода о победе над Mishe-Mokwa и в конце главы как эпилог всей главы
Thus the Four Winds were divided
Thus the sons of Mudjekeewis
Had their stations in the heavens,
At the corners of the heavens;
For himself the West-Wind only
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: реферат личность, реферати, реферат на тему школа.
Предыдущая страница реферата | 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 | Следующая страница реферата